{"id":656,"date":"2015-10-06T14:06:20","date_gmt":"2015-10-06T13:06:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/baile-ui-lai\/"},"modified":"2020-05-03T21:48:09","modified_gmt":"2020-05-03T20:48:09","slug":"baile-ui-lai","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/baile-ui-lai\/","title":{"rendered":"Baile U\u00ed La\u00ed"},"content":{"rendered":"<h2 id=\"t:seinnteoirin1\">Play recording: Baile U\u00ed La\u00ed<\/h2>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-656-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/baile-ui-lai.mp3?_=1\" \/><source type=\"audio\/ogg\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/baile-ui-lai.ogg?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/baile-ui-lai.mp3\">https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/baile-ui-lai.mp3<\/a><\/audio>\n<div class=\"dmeite\">\n<span id=\"neasc-nocht-ceilth\" class=\"nmeite\">view \/ hide recording details [+\/-]<\/span><\/p>\n<ul id=\"clarMeiteashonrai\" class=\"meiteashonrai\">\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Teideal <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Title)<\/span>:<\/span> Baile U\u00ed La\u00ed.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Chatal\u00f3ige Ollscoil Washington <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(University of Washington Catalogue Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Chnuasach Bh\u00e9aloideas \u00c9ireann <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(National Folklore of Ireland Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Roud <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Roud Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Laws <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Laws Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Child <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Child Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Cnuasach <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Collection)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Teanga na Cro\u00edmh\u00edre <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Core-Item Language)<\/span>:<\/span> Irish.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Catag\u00f3ir <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Category)<\/span>:<\/span> song.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Ainm an t\u00e9 a thug <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Name of Informant)<\/span>:<\/span> Joe Heaney.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Ainm an t\u00e9 a th\u00f3g <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Name of Collector)<\/span>:<\/span> unavailable.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">D\u00e1ta an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Date)<\/span>:<\/span> c.1971.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Su\u00edomh an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Location)<\/span>:<\/span> Peter Hunt Studio.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Oc\u00e1id an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Occasion)<\/span>:<\/span> commercial recording.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Daoine eile a bh\u00ed i l\u00e1thair <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Others present)<\/span>:<\/span> Gene Martin.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">St\u00e1das ch\u00f3ipcheart an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording copyright status)<\/span>:<\/span> <a href=\"https:\/\/www.gael-linn.ie\/\">Gael Linn<\/a>.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<p>Ag gabh\u00e1il chun Aifrinn dom le toil an Ard R\u00ed<sup class=\"tagairt-n\u00f3ta-bun-leathanaigh\">1<\/sup><br \/>\nBh\u00ed an l\u00e1 b\u00e1isteach a&#8217;s d&#8217;athraigh gaoth.<br \/>\nCasadh an ainnir dom ar bhruach Chill T\u00e1rtain<br \/>\nIs thit m\u00e9 l\u00e1ithreach i ngr\u00e1 le mnaoi.<br \/>\nLabhair m\u00e9 l\u00e9ithe go m\u00fainte m\u00e1nla<br \/>\nIs do r\u00e9ir a c\u00e1il\u00edocht sea d&#8217;fhreagair s\u00ed.<br \/>\nS\u00e9ard ad\u00fairt s\u00ed, &#8216;Raifteara\u00ed, bheadh m&#8217;intinn s\u00e1sta<br \/>\nAch gluais an l\u00e1 seo go Baile U\u00ed La\u00ed.&#8217;<\/p>\n<p>Nuair a fuair m\u00e9 an tairiscint n\u00edor lig m\u00e9 ar c\u00e1irde \u00e9<br \/>\nAch rinne m\u00e9 g\u00e1ire agus gheit mo chro\u00ed.<br \/>\n&#8216;S n\u00ed raibh le ghabh\u00e1il againn ach trasna p\u00e1irce<br \/>\nN\u00edor thug muid an l\u00e1 linn ach go t\u00f3in an t\u00ed.<br \/>\nLeag s\u00ed anuas bord a raibh gloine is c\u00e1rt air<br \/>\nIs a c\u00fail\u00edn f\u00e1inneach le m&#8217;ais ina su\u00ed;<br \/>\nS\u00e9ard ad\u00fairt s\u00ed, &#8216;Raifteara\u00ed, b\u00ed ag \u00f3l is c\u00e9ad f\u00e1ilte<br \/>\nT\u00e1 an sil\u00e9ar l\u00e1idir againn i mBaile U\u00ed La\u00ed.&#8217;<\/p>\n<p>&#8216;S nach aoibhinn aerach ar thaobh an tsl\u00e9ibhe<br \/>\nIs t\u00fa ag breathn\u00fa s\u00edos uait ar Bhaile U\u00ed La\u00ed,<br \/>\nAg si\u00fal na ngleannta ag baint cn\u00f3 is sm\u00e9artha<br \/>\nIs ceili\u00far \u00e9an ann mar na ceolta s\u00ed.<br \/>\nN\u00edl maith sa m\u00e9id sin d\u00e1 bhfaighfe\u00e1 l\u00e9argas<br \/>\nAr bhl\u00e1th na gcraobh at\u00e1 lena thaobh,<br \/>\nIs n\u00edl maith dh\u00e1 sh\u00e9anadh, &#8216;s n\u00ed cheilfead cho\u00edche<br \/>\nAn pabhsa\u00ed gl\u00e9igeal at\u00e1 i mBaile U\u00ed La\u00ed.<\/p>\n<p>Is a r\u00e9alt an tsolais is a ghrian bhre\u00e1 an Fh\u00f3mhair,<br \/>\nA chail\u00edn stuama a mheall mo chro\u00ed,<br \/>\nD\u00e1 dtiocf\u00e1 liomsa i gcaitheamh an Fh\u00f3mhair<br \/>\n\u00d3 dh\u00e9anfainn teach duit ar bheag\u00e1n c\u00edos.<br \/>\nAch c\u00e9n mhaith bheith ag caint air ach n\u00ed dh\u00e9anfad f\u00f3s \u00e9<br \/>\n&#8216;Gus sin \u00e9 an p\u00f3sadh nach nd\u00e9anfad cho\u00edche.<br \/>\nIs a R\u00ed na Gl\u00f3ire, go dtrioma\u00ed an b\u00f3thar<br \/>\nIs go bhfaighe m\u00e9 an t-eolas ar ais ar\u00eds.<\/p>\n<h2 id=\"t:aistriuchan\">Translation<\/h2>\n<p>As I was going to Mass, by the will of God<sup class=\"tagairt-n\u00f3ta-bun-leathanaigh\">1<\/sup>,<br \/>\nIt was a rainy and blustery day,<br \/>\nWhen I met a fair one near Kiltartan,<br \/>\nAnd fell in love with the woman on the spot.<br \/>\nI spoke to her in a mannerly fashion,<br \/>\nAnd accordingly she responded,<br \/>\n&#8216;Raftery, I would be delighted<br \/>\nIf you would come along with me today to Ballylee.&#8217;<\/p>\n<p>When I got the offer I didn&#8217;t think twice,<br \/>\nBut laughed as my heart sprang within me.<br \/>\nWe had only to go across the park,<br \/>\nAnd it didn&#8217;t take us all day to get to the house.<br \/>\nShe set the table with drink and glasses,<br \/>\nAnd the lovely one sat down next to me,<br \/>\nsaying, &#8216;Raftery, you&#8217;re welcome to drink &mdash;<br \/>\nWe&#8217;ve a mighty cellar in Ballylee!&#8217;<\/p>\n<p>Isn&#8217;t it pleasant and jolly on the mountainside<br \/>\nLooking down at Ballylee?<br \/>\nWalking the valleys picking nuts and berries<br \/>\nAnd birdsong there like fairy music.<br \/>\nAll that pales if you got a glimpse<br \/>\nOf the flowery branches nearby.<br \/>\nAnd there&#8217;s no good in denying it, and I&#8217;d never hide [deny] it,<br \/>\nThe fair flower in Ballylee.<\/p>\n<p>Star of light and fine Autumn sun,<br \/>\nSensible, capable girl who beguiled my heart,<br \/>\nIf you&#8217;d come with me during the Autumn<br \/>\nOh, I&#8217;d provide you with a house at little rent.<br \/>\nBut what&#8217;s the use in talking about it as I won&#8217;t do it yet<br \/>\nAnd that&#8217;s the marriage that I&#8217;ll never make.<br \/>\nAnd God above, may the road dry<br \/>\nAnd may I get the knowledge of it back again.<\/p>\n<div class=\"n\u00f3ta\u00ed-bun-leathanaigh\">\n<h2 id=\"t:notai\">Notes<\/h2>\n<p class=\"n\u00f3ta-bun-leathanaigh\">1. Literal translation is \u2018high king\u2019 but the phrase can be used metaphorically, as it is here, to refer to God.<\/p>\n<p class=\"n\u00f3ta-bun-leathanaigh\">Entry updated on 9th September 2019. The audio recording, previously unavailable here, was added and the recording details and notes were updated.<\/p>\n<p class=\"n\u00f3ta-bun-leathanaigh\">This song was taken from a commercial CD: <cite>Seosamh \u00d3&nbsp;h\u00c9ana\u00ed: \u00d3 Mo Dh\u00fachas<\/cite> (Gael Linn CEFCD 191&ndash;2; released in 2007 and re-released in 2018). This is a double album. It combines the original vinyl releases <cite>Seosamh \u00d3&nbsp;h\u00c9ana\u00ed<\/cite> (Gael Linn C\u00c9F 028; released in 1971) and <cite>\u00d3 Mo Dh\u00fachas<\/cite> (Gael Linn C\u00c9F 051; released in 1976).<\/p>\n<p class=\"n\u00f3ta-bun-leathanaigh\">Glacann muid bu\u00edochas le <a href=\"https:\/\/www.gael-linn.ie\/\">Gael Linn<\/a>, \u204a le Antoine \u00d3&nbsp;Coile\u00e1in go h\u00e1irid, as ucht cead leis an amhr\u00e1n a chur ar f\u00e1il anseo.<\/p>\n<p class=\"n\u00f3ta-bun-leathanaigh\">The album <a href=\"https:\/\/siopa.gael-linn.ie\/ga\/%C3%B3-mo-dh%C3%BAchas-sraith-1-sraith-2\">can be purchased<\/a> from the Gael Linn web site.<\/p>\n<p class=\"n\u00f3ta-bun-leathanaigh\">See also <a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/baile-ui-lai-tom-phaidin-tom\/\">this version of the song<\/a> by Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom.<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"templates\/template-full-width.php","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3,11],"tags":[],"class_list":["post-656","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-amhrain","category-amhrain-i-ngaeilge"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/656","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=656"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/656\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3108,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/656\/revisions\/3108"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=656"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=656"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=656"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}