{"id":3073,"date":"2020-04-30T14:48:04","date_gmt":"2020-04-30T13:48:04","guid":{"rendered":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/?p=3073"},"modified":"2024-05-24T14:01:38","modified_gmt":"2024-05-24T13:01:38","slug":"bridin-bheasaigh-tom-phaidin-tom","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/bridin-bheasaigh-tom-phaidin-tom\/","title":{"rendered":"Br\u00edd\u00edn Bh\u00e9asaigh (Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom)"},"content":{"rendered":"<h2 class=\"wp-block-heading\">Play recording: Br\u00edd\u00edn Bh\u00e9asaigh (Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom)<\/h2>\n\n\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-3073-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/bridin-bheasaigh-tom-phaidin-tom.mp3?_=1\" \/><source type=\"audio\/ogg\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/bridin-bheasaigh-tom-phaidin-tom.ogg?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/bridin-bheasaigh-tom-phaidin-tom.mp3\">https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/bridin-bheasaigh-tom-phaidin-tom.mp3<\/a><\/audio>\n\n\n\n<div class=\"dmeite\">\n<p><span id=\"neasc-nocht-ceilth\" class=\"nmeite\">view \/ hide recording details [+\/-]<\/span><\/p>\n<ul id=\"clarMeiteashonrai\" class=\"meiteashonrai\">\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Teideal <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Title)<\/span>:<\/span> Br\u00edd\u00edn Bh\u00e9asaigh (Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom).<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Chatal\u00f3ige Ollscoil Washington <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(University of Washington Catalogue Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Chnuasach Bh\u00e9aloideas \u00c9ireann <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(National Folklore of Ireland Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Roud <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Roud Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Laws <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Laws Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Child <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Child Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Cnuasach <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Collection)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Teanga na Cro\u00edmh\u00edre <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Core-Item Language)<\/span>:<\/span> Irish.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Catag\u00f3ir <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Category)<\/span>:<\/span> song.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Ainm an t\u00e9 a thug <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Name of Informant)<\/span>:<\/span> Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom \u00d3&nbsp;Coistealbha.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Ainm an t\u00e9 a th\u00f3g <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Name of Collector)<\/span>:<\/span> S\u00e9amus Mac&nbsp;Math\u00fana.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">D\u00e1ta an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Date)<\/span>:<\/span> March 1973 to January 1976.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Su\u00edomh an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Location)<\/span>:<\/span> Multiple venues in Conamara and Dublin.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Oc\u00e1id an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Occasion)<\/span>:<\/span> Various sessions.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Daoine eile a bh\u00ed i l\u00e1thair <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Others present)<\/span>:<\/span> unknown.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Athch\u00f3iri\u00fa digiteach <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Digital restoration)<\/span>:<\/span> Fionn \u00d3&nbsp;Sealbhaigh.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">St\u00e1das ch\u00f3ipcheart an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording copyright status)<\/span>:<\/span> \u00a9 <a href=\"https:\/\/comhaltas.ie\/\">Comhaltas Ceolt\u00f3ir\u00ed \u00c9ireann<\/a>. All rights reserved.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">St\u00e1das ch\u00f3ipcheart \u00e1bhair bhreise <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Additional material copyright status)<\/span>:<\/span> Album artwork and original text \u00a9 Comhaltas Ceolt\u00f3ir\u00ed \u00c9ireann. All rights reserved.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n\n\n<p>NB: This entry was taken from <cite class=\"albam-ceoil\">Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom<\/cite>, a vinyl album recorded, edited and produced by S\u00e9amus Mac&nbsp;Math\u00fana and released by <a href=\"https:\/\/comhaltas.ie\/\">Comhaltas Ceolt\u00f3ir\u00ed \u00c9ireann<\/a>.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image is-resized micil-wp-img-imeall-0\">\n<figure class=\"alignright\"><a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/mbm\/tom-ph\u00e1id\u00edn-tom_leabhr\u00e1n_br\u00edd\u00edn-bh\u00e9asaigh.jpg\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/mbm\/tom-ph\u00e1id\u00edn-tom_leabhr\u00e1n_br\u00edd\u00edn-bh\u00e9asaigh.jpg\" alt=\"The lyrics to Br\u00edd\u00edn Bh\u00e9asaigh, on page 5 the insert booklet.\"\/><\/a><figcaption class=\"wp-element-caption\"><cite class=\"amhr\u00e1n\">Br\u00edd\u00edn Bh\u00e9asaigh<\/cite> lyrics. (Insert booklet, page&nbsp;5.)<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Agus ph\u00f3sfhainn Br\u00edd\u00edn Bh\u00e9asaidh, gan c\u00f3ta, br\u00f3ig n\u00e1 l\u00e9ine,<br>A st\u00f3ir mo chro\u00ed da bhf\u00e9adfainn, go dtroisgfinn leat naoi dtr\u00e1.<br>Gan bia gan deoch gan aon chuid ar oile\u00e1in\u00edn Loch \u00c9irne.<br>T\u00fa is m\u00e9 bheith in \u00e9infheacht go r\u00e9ite\u00f3ch muid \u00e1r gc\u00e1s.<br>A ghrua ar dhath na gcaorthann, a chuaic\u00edn bh\u00e1irr an tsl\u00e9ibhe<br>Do gheall\u00faint n\u00e1 d\u00e9an br\u00e9agach, ach \u00e9irigh roimh an l\u00e1<br>\u2019S in aimhdheoin dl\u00ed na cl\u00e9ire, th\u00f3gfainn th\u00fa mar ch\u00e9ile<br>\u2019S a Dhia m\u00e1r dheas an sg\u00e9al sin duin\u2019 ag \u00e9al\u00f3 lena ghr\u00e1.<\/p>\n\n\n\n<p>Agus gheit mo chroi le buaireadh, agus scanntra m\u00e9 naoi n\u2011uaire<br>An mhaidin \u00fad d\u00e1r gcuala m\u00e9, nach raibh t\u00fa romham le f\u00e1il<br>\u2019S a liachta\u00ed l\u00e1 faoi shuairceas, chaith t\u00fa is m\u00e9 in uaigneas<br>\u2019S gan neach ar bith d\u00e1r gcumhdach ach an cr\u00faisg\u00edn is \u00e9 l\u00e1n.<br>D\u00e1 bhfaghainn amach do thuairisc, d\u00e1 dtheighthe\u00e1 go bun cruaiche<br>Rachfhadh an sc\u00e9al an-chuaidh orm, no leanfhainn do mo ghr\u00e1<br>\u2019S go mbfhearr liom suite sios leat, ar leaba fhraoigh is luachar<br>Is bheith ag \u00e9isteacht leis na cuachaibh bh\u00edonns ar siubhal roimh \u00e9ir\u00ed l\u00e1.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2019S\u00e9 \u00e1bhar m\u2019osna \u2019s m\u2019\u00e9agcaoin gach maidin mhoch d\u00e1 n\u2011\u00e9irim<br>A ch\u00fail na\u2019 l\u00fab \u2019s na bp\u00e9arla nach t\u00fa bh\u00ed dhom\u2011sa \u2019n ann<br>\u2019S n\u00ed iarrfhainn\u2011se de fh\u00e9ir\u00edn ach t\u00fa is m\u00e9 bheith \u2019n \u00e9infheacht<br>In \u00e1it \u00e9igin \u2019n \u00e1r n\u2011aonar go leagfainn ort mo l\u00e1mh.<br>Sheinnfhin ceol ar th\u00e9adaibh, dhuit le b\u00e1rr mo mh\u00e9ara<br>Thr\u00e9igfhinn mn\u00e1 na h\u00c9ireann ort is leanfhainn th\u00fa sa sn\u00e1mh.<br>\u2019S d\u00e1 mbeinn am\u2019 r\u00ed na Gr\u00e9ige, n\u00f3 im\u2019 phrionsa ar na c\u00e9adtaibh<br>Bh\u00e9arfhainn suas an m\u00e9id \u00fad, go ph\u00e9arla \u2019n bhrollaigh bh\u00e1in.<\/p>\n\n\n\n<p>D\u00e1 bhfeicfe\u00e1 r\u00e9alt an eolais ag tiocht chughat ins an mb\u00f3thar<br>Dearf\u00e1 go mba sheod i, do th\u00f3gfhadh ceo a\u2019s dr\u00facht<br>A ghrua dearg mar r\u00f3saibh \u2019s a s\u00fail mar dr\u00facht an fhomhair.<br>A b\u00e9ilin tana\u00ed r\u00f3-dheas is a br\u00e1ghaid ar dhath an aoil.<br>Bhi a dh\u00e1 ch\u00edch c\u00f3ra c\u00f3-chruinn, mhol m\u00e9 iad \u2019s n\u00ed m\u00f3r liom<br>\u2019Na seasamh ag deanamh l\u00f3chrainn, is iad ceaptha \u00f3s comhair a cro\u00ed<br>T\u00e1 m\u00e9 i mbr\u00f3n \u2019s in anr\u00f3 \u00f3 sgiorr t\u00fa uaim thar teorainn<br>Cidh is fada \u00f3 fuair m\u00e9 comhairle go ngiorr\u00f3ch\u00e1 ar mo shaol.<\/p>\n\n\n\n<p>Tos\u00f3chad sh\u00edos i mBreach bhui, \u2019s rachad go Loch \u00c9irne<br>\u00d3 Shligeach go bun na C\u00e9ise b\u00e9arfhaidh m\u00e9 mo sgr\u00edob<br>Siubhalfhaidh m\u00e9 M\u00f3in \u00c9ile, Corcaigh is B\u00e9ann \u00c9adair<br>Is n\u00ed sheasfhaidh m\u00e9 i dTom Gr\u00e9ine n\u00f3 go dt\u00e9ighidh m\u00e9 go Tr\u00e1 L\u00ed<br>N\u00edl gleannt\u00e1n cnoic n\u00e1 sl\u00e9ibhe, n\u00e1 baile cuain, \u2019san m\u00e9id sin<br>Nach dtreabhfhaidh m\u00e9, m\u00e1 fh\u00e9adaim, \u2019s nach n\u2011eal\u00f3idh m\u00e9 mo mhian<br>Muna bhfaghaidh m\u00e9 Br\u00edd \u2019san m\u00e9id sin n\u00edl agam le r\u00e1 l\u00e9i<br>Ach sl\u00e1n agus beannacht D\u00e9 do chur le bl\u00e1th na s\u00fagh-chraobh.<\/p>\n\n\n\n<p>NB: Other than the correction of one or two obvious typos, this is a faithful transcription of the words as given in the sleeve notes.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"t:aistriuchan\">Translation<\/h2>\n\n\n\n<p>I\u2019d marry Bridin Vesey<br>Without coat, boot, or mantle;<br>Treasure of my heart, if I could,<br>I would fast for you nine times,<br>Without food or drink or anything,<br>On an island in Loch Erne,<br>Hoping that you and I might be together<br>Until we settled our case.<br>O cheek of the colour of the berry,<br>O cuckoo of the top of the mountain.<br>Do not belie your promise,<br>But rise up with the day,<br>And in spite of the law of the clergy<br>I\u2019d take you for my spouse,<br>And, Oh God! what a charming tale \u2019twould be<br>A man stealing away with his love.<\/p>\n\n\n\n<p>My heart leapt with trouble,<br>And I took fright nine times,<br>That morning that I heard<br>That you were not to be found before me.<br>And all the days with merriment<br>That you and I spent in solitude.<br>Without anyone watching us<br>But the jug, and it on the table.<br>If I could find out news of you,<br>If you were to go to the foot of the Reek;<br>The story would be very hard with me,<br>Or I should cling to my love.<br>And I should rather be stretched beside you,<br>With nothing under us but heath and rushes,<br>Than be listening to the cuckoos<br>Who are singing at the break of day.<\/p>\n\n\n\n<p>The reason of my moans and my lamenting<br>Every early morning that I arise,<br>O girl of the curls and the pearls,<br>Is, that it is not you who were fated for me;<br>And I would not ask with you, for a faireen,<br>Anything but you and me to be together<br>In some place alone,<br>So that I might lay my hand on thine.<br>I would play music upon strings<br>With the tips of my fingers;<br>I would forsake all the women of Erin for you,<br>And I would follow you through the ocean.<br>And if I were king of Greece,<br>Or a prince over hundreds,<br>I would give up all that<br>To the pearl of the white breast.<\/p>\n\n\n\n<p>If you were to see the Star of knowledge<br>And she coming on the road,<br>You would say that she was a jewel<br>Who would lift mist and enchantment.<br>Her countenance red, like the roses,<br>And her eye like the dew of the harvest,<br>And her thin little mouth, very pretty,<br>And her neck like the colour of the lime.<br>Her two pointed, equal round breasts,<br>I praised them, and I ought to,<br>Standing, like bright lamps<br>And they shapen against her heart.<br>I am in grief and anguish<br>Since you slipped from me beyond the mearing,<br>Though it is long since I got advice<br>That you would shorten my life.<\/p>\n\n\n\n<p>I shall begin down in Breaghwy,<br>And I shall go to Loch Erne,<br>And from Sligo to the foot of Kesh Corran<br>I shall take my course;<br>I shall walk the Bog of Allen,<br>And Cork and Ben Edar,<br>And I shall not stand in Tomgraney<br>Until I go to Tralee.<br>There is never a hill nor mountain valley,<br>Nor harbour town, in all that country,<br>That I shall not walk if I can,<br>And that I shall not search for my desire.<br>And if I do not find Brid in all that<br>I have nothing to say to her,<br>But to send a blessing and a farewell and a hundred<br>To the blossom of the raspberries.<\/p>\n\n\n\n<p>NB: Other than some minor reformatting, this is a faithful transcription of the words as given in the sleeve notes.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"a:tom-ph\u00e1id\u00edn-tom-\u00f3-coistealbha-cuid-3\">Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom \u00d3&nbsp;Coistealbha (cuid 3)<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"ainm-\u00fadair\">By M\u00e1ire N\u00ed&nbsp;Neachtain<\/p>\n\n\n\n<p>M\u00e1ire, a native of Baile \u2019n tSagairt, knew Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom when she was growing up and in this short article she shares some insights and remniscences with us. The piece has been left untranslated but most of the interesting points are echoed in English in the notes below, and in the notes for Tom\u2019s renditions of <a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/baile-ui-lai-tom-phaidin-tom\/\">Baile U\u00ed&nbsp;La\u00ed<\/a> and <a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/bonnan-bui-an-tom-phaidin-tom\/\">An Bonn\u00e1n Bu\u00ed<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Com\u00f3radh Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom<\/h3>\n\n\n<div class=\"wp-block-image micil-wp-img-imeall-0\">\n<figure class=\"alignright is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/mbm\/tom-ph\u00e1id\u00edn-tom_leabhr\u00e1n_leathanach-2.jpg\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/mbm\/tom-ph\u00e1id\u00edn-tom_leabhr\u00e1n_leathanach-2.jpg\" alt=\"Page two of the booklet accompanying the Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom album. Plain, cream-coloured page mostly covered with sleeve notes. Also a track list and one small Celtic style illustration.\" style=\"width:400px;height:564px\"\/><\/a><figcaption class=\"wp-element-caption\">Page two of the <cite class=\"albam-ceoil\">Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom<\/cite> accompanying booklet.<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/bonnan-bui-an-tom-phaidin-tom\/\/#a:tom-ph\u00e1id\u00edn-tom-\u00f3-coistealbha-cuid-2\">(Ar lean\u00faint \u00f3n iontr\u00e1il <cite>An Bonn\u00e1n Bu\u00ed<\/cite>)<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Tar \u00e9is a bh\u00e1is, cinneadh ar ainm agus oidhreacht Tom a bhuan\u00fa i bpobal an Spid\u00e9il agus eagra\u00edodh <b>Com\u00f3rtas Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom<\/b>, com\u00f3rtas amhr\u00e1na\u00edochta ina ainm, mar chuid d\u2019<a href=\"http:\/\/www.\u00e9igseanspid\u00e9il.ie\/\">\u00c9igse an Spid\u00e9il<\/a> ar feadh na mblianta.<\/p>\n\n\n\n<p>Socra\u00edodh <b><em>Com\u00f3radh<\/em> Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom<\/b> a dh\u00e9anamh den chom\u00f3rtas sa mbliain 2009 agus bhronnta\u00ed gradaim ar amhr\u00e1naithe m\u00f3r le r\u00e1 sean-n\u00f3is as na ceantair Ghaeltachta ar fad. Aitheantas a bh\u00ed ann do na fonnad\u00f3ir\u00ed ab ansa le daoine ach chomh maith leis sin chuir s\u00e9 ard\u00e1n neamhchom\u00f3rtais ar f\u00e1il do fhonnad\u00f3ir\u00ed agus thug deis do mhuintir an cheantair \u00e9isteacht le hamhr\u00e1naithe cl\u00faiteacha ina bpobal f\u00e9in.<\/p>\n\n\n\n<p>Athra\u00edodh an leagan amach ar\u00eds sa mbliain 2013 agus <b>Laoch an Traidisi\u00fain<\/b> a gairtear ar an ngradam a bronntar i gcuimhne ar Tom anois. Roghna\u00edonn coiste na h\u00c9igse pearsa \u2014 duine \u00e1iti\u00fail go hiond\u00fail \u2014 a chuireann le saol eala\u00edne, cult\u00fartha n\u00f3 s\u00f3isialta an phobail i gcuimhne ar an gcaoi ar shaibhrigh Tom saol an phobail \u00e9 f\u00e9in tr\u00e9na bhuanna a roinnt go fial ar a mhuintir.<\/p>\n\n\n\n<p>Is saothar eala\u00edne le <a href=\"https:\/\/www.geraldineorourke.com\/\">Geraldine O\u2019Rourke<\/a>, eala\u00edont\u00f3ir a bh\u00edonn ag obair l\u00e9i ina sti\u00faideo i g<a href=\"https:\/\/www.spiddalcrafts.com\/home-page-in-irish\">Ceardlann an Spid\u00e9il<\/a>, a bronntar. Is p\u00edosa \u00e9 at\u00e1 bunaithe ar an m<a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/bonnan-bui-an-tom-phaidin-tom\/\"><cite>Bonn\u00e1n Bu\u00ed<\/cite><\/a>, amhr\u00e1n a luaitear go m\u00f3r le Tom, agus is ag seisi\u00fan ceoil maidin Domhnaigh a bronntar \u00e9 i gcuimhne ar na seisi\u00fain bhre\u00e1tha ar mhaidin an Domhnaigh T\u00ed Hughes; seis\u00fain a mb\u00edodh Tom mar chuid l\u00e1rnach d\u00edobh.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"n\u00f3ta\u00ed-bun-leathanaigh\" style=\"clear: both;\">\n<h2 id=\"a:nota\u00ed\">Notes<\/h2>\n<p class=\"ainm-\u00fadair\">By M\u00ed\u010be\u00e1l \u00d3&nbsp;Lo\u010blainn<\/p>\n<h3>Compare and contrast<\/h3>\n<figure class=\"micil-figi\u00far-aonair-deas\">\n\t<a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/mbm\/tom-ph\u00e1id\u00edn-tom_tom-ph\u00e1id\u00edn-tom_cl\u00fadach-tosaigh.jpg\">\n\t\t<img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/mbm\/tom-ph\u00e1id\u00edn-tom_tom-ph\u00e1id\u00edn-tom_cl\u00fadach-tosaigh.jpg\" alt=\"The front cover artwork for the Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom album. A large sepia image of Tom himself, vignetted by scattered pages of sheetmusic.\">\n\t<\/a>\n\t<figcaption>The <cite class=\"albam-ceoil\">Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom<\/cite> front cover.<\/figcaption>\n<\/figure>\n<p>This is one of the series of entries in the Cartlanna which highlight Joe \u00c9inni\u00fa\u2019s singing in local, national and international contexts.<\/p>\n<p>The recording held by the Cartlanna of Joe singing <a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/bridin-bheasaigh\/\"><cite class=\"amhr\u00e1n\">Br\u00edd\u00edn Bh\u00e9asa\u00ed<\/cite><\/a> contains only two verses. It was recorded by James Chowdery at the Wesleyan University, Middletown, Connecticut, United States of America, at some time between 1979 and 1981. At the start of the recording, Joe says that <q>I didn\u2019t sing this song for forty years I suppose<\/q> and implies that he had a lot of it forgotten.<\/p>\n<p>In this entry, we hear a more complete version of the song, sung by Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom \u00d3&nbsp;Coistealbha (1894\u20131979*) from <a href=\"https:\/\/www.logainm.ie\/ga\/1167211\">Baile \u2019n tSagairt<\/a> near <a href=\"https:\/\/www.logainm.ie\/ga\/18722\">An Spid\u00e9al<\/a>, some 40 miles east of Joe\u2019s native district and about 15 miles west of Galway City. The recording was taken from Tom\u2019s 1977 album, <cite class=\"albam-ceoil\">Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom<\/cite>, recorded, edited and produced by S\u00e9amus Mac&nbsp;Math\u00fana and released by <a href=\"https:\/\/comhaltas.ie\/\">Comhaltas Ceolt\u00f3ir\u00ed \u00c9ireann<\/a>.<\/p>\n<p><cite class=\"albam-ceoil\">Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom<\/cite> was released on 33\u2153 <abbr title=\"Revolutions Per Minute\">RPM<\/abbr> vinyl and has had, to date, no re-release on CD or on any other format. Interested readers may be able to track down secondhand copies of the thirty-three however.<\/p>\n<p>For readers unfamiliar with Irish, \u2018Ph\u00e1id\u00edn\u2019 is pronounced, roughly, \u2018faa-deen\u2019; to rhyme with the <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Received_Pronunciation#BATH_vowel\">\u2018southern-centric\u2019 Received Pronunciation<\/a> of \u2018far dean\u2019. \u2018Baile \u2019n&nbsp;tSagairt\u2019 is pronounced similar to \u2018bile-n-toggirt\u2019. For those familiar with linguistic transcription: \/f\u0251\u02d0&nbsp;d\u2032i\u02d0n\u2032\/ and \/bail\u2032&nbsp;<sup>\u0259<\/sup>n&nbsp;t\u0251g\u026art\u2032\/.<\/p>\n<p>*The parish records at <a href=\"http:\/\/cilleinde.ie\/\">Cill \u00c9inde<\/a> give his precise date of birth as 25th March 1894 and his date of death as 29th November 1979. <i>Glacann muid bu\u00edochas leis an Athair S\u00e9an Mac&nbsp;Aoidh as ucht an eolas seo a dheimhni\u00fa dh\u00fainn.<\/i><\/p>\n<h3>Sleeve notes<\/h3>\n<p>The sleeve notes for the album were written by Mac&nbsp;Math\u00fana, John Lewis and <a href=\"https:\/\/www.ainm.ie\/Bio.aspx?ID=1667\">M\u00e1ire \u00c1ine<\/a> (N\u00ed&nbsp;Dhonnchadha, of <a href=\"https:\/\/www.discogs.com\/M%C3%A1ire-%C3%81ine-N%C3%AD-Dhonnchadha-Deora-Aille\/release\/4588342\"><cite class=\"albam-ceoil\">Deora Aille<\/cite><\/a> fame), and are found on both the outer cover and an accompanying eight-page European Fanfold (8\u00bd\u2033&nbsp;\u00d7&nbsp;12\u2033) booklet.<\/p>\n<h3><cite class=\"albam-ceoil\">Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom<\/cite>: recorded live<\/h3>\n<p>The tracks on this album aren\u2019t studio recordings. The sleeve notes state that all recording was done at ordinary music sessions, in Conamara and Dublin, where Tom would be at his ease and where those present would be invested in and receptive to the material:<\/p>\n<blockquote><p>\u2026ag seisi\u00fain nuair a bheadh c\u00f3luadar feili\u00fanach againn agus Tom f\u00e9in ar a sh\u00e1imh\u00edn s\u00f3gha. Na taifead\u00e1in [seo], deineadh iad ag seisi\u00fain \u00e9ags\u00fala i gConamara agus i mBl\u00e1 Cliath idir M\u00e1rta 1973 agus Eanair 1976.<\/p><\/blockquote>\n<p>Interestingly, the songs were recorded over a period of very nearly three years \u2014 March 1973 to January 1976 \u2014 but unfortunately there\u2019s no listing of when and where each recording took place.<\/p>\n<h3>Digital restoration<\/h3>\n<p>This song was digitised directly from a cleaned, good-condition copy of the vinyl album. It was then digitally restored by <b>Fionn \u00d3&nbsp;Sealbhaigh<\/b> at <a href=\"http:\/\/www.acadamh.ie\/\">Acadamh na hOllscola\u00edochta Gaeilge<\/a> to exise clicks, crackles and surface noise. The restoration process was in most respects the same as <a href=\"https:\/\/www.sorchan\u00edghuairim.ie\/faoi%20shorcha\/m%C3%A1ire-n%C3%AD-ghuairim\/linguaphone-conversational-course-irish#a:r\u00e9amhshampla-den-phr\u00f3iseas-athch\u00f3irithe\">that carried out<\/a> on a 1932 Linguaphone Conversational Irish box set of 78 <abbr title=\"Revolutions Per Minute\">RPM<\/abbr> shellac records for the <a href=\"https:\/\/www.sorchan\u00edghuairim.ie\/\"><cite>Cois\u00edn Shi\u00falach<\/cite><\/a> project, which celebrates the sean-n\u00f3s singer Sorcha N\u00ed&nbsp;Ghuairim; a contemporary of Joe \u00c9inni\u00fa\u2019s.<\/p>\n<h3><cite class=\"albam-ceoil\">Tabhair mo ghr\u00e1 go Conamara<\/cite><\/h3>\n<p>Commercially released recordings of Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom are scarce. He wasn\u2019t a professional recording or performing artist but a singer in the native tradition of his community; so other than his own <cite class=\"albam-ceoil\">Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom<\/cite>, we were aware only of three guest appearences on other artists\u2019 albums.<\/p>\n<ul>\n<li>On <cite class=\"albam-ceoil\">A Story I&#8217;m Just About to Tell<\/cite> (<a href=\"https:\/\/www.topicrecords.co.uk\/2010\/09\/a-story-im-just-about-to-tell-local-events-national-issues-tscd658\/\">Topic TSCD658<\/a>), Volume 8 of <cite>The Voice of The People<\/cite>. Tom, credited as \u2018Tom Costello\u2019, provides track 10: <cite>A Grand Conversation On Napoleon<\/cite>. This album was released in 2000 so Tom\u2019s contribution was obviously archive material. We don\u2019t however know when or where it was recorded, or by whom. Note that <cite>A Grand Conversation On Napoleon<\/cite> also features as track 3 of <cite class=\"albam-ceoil\">Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom<\/cite>.<\/li>\n<li>On <cite class=\"albam-ceoil\">The Mist Covered Mountain<\/cite> (<a href=\"https:\/\/www.gael-linn.ie\/\">Gael Linn<\/a> CEF 087), <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/De_Dannan\">D\u00e9&nbsp;Danann<\/a>\u2019s third studio album. Tom provides guest vocals on track 5, <cite>The Banks of the Nile<\/cite>, and track 8, <cite>Henry Joy Mc&nbsp;Cracken<\/cite>. <cite class=\"albam-ceoil\">The Mist Covered Mountain<\/cite> was released in 1980, the year after he died. While these vocals may also have been archival, it\u2019s actually possible they were recorded specifically for the album. It was in the mid-1970s during regular Sunday morning sessions in Tigh Hughes, a pub in the heart of An Spid\u00e9al village and much favoured by traditional singers and musicians*, that D\u00e9&nbsp;Danann came together. Tom was very much a part of that musical scene and was friendly with the band. Research is ongoing\u2026<\/li>\n<\/ul>\n<p>*Also by lovers of civilised conversation, due to the complete absence of muzak and a television switched on only for the news or the occasional match!<\/p>\n<figure class=\"micil-figi\u00far-aonair-deas\">\n\t<a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/mbm\/tabhair-mo-ghr\u00e1-go-conamara.jpg\">\n\t\t<img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/mbm\/tabhair-mo-ghr\u00e1-go-conamara.jpg\" alt=\"The front cover artwork for the Tabhair mo ghr\u00e1 go Conamara album. A photograph of a Galway Hooker and a currach rowed by two men, taken offshore and with a rural, west of Ireland coastline in the background.\">\n\t<\/a>\n\t<figcaption><cite class=\"albam-ceoil\">Tabhair mo ghr\u00e1 go Conamara<\/cite><\/figcaption>\n<\/figure>\n<p>In late 2019 however, <a href=\"https:\/\/veteran.co.uk\/\">Veteran Records<\/a> released <cite class=\"albam-ceoil\">Tabhair mo ghr\u00e1 go Conamara<\/cite> (<a href=\"https:\/\/veteran.co.uk\/vt162cd.htm\">Veteran VT162CD<\/a>), a CD of sean-n\u00f3s singing from the West-Galway Gaeltacht and a perfect example of native singing traditions finding and cross-fertilising each other, nationally and internationally.<\/p>\n<p>All the songs on this album were recorded \u2018on location\u2019 in Galway in the early 1970s by English folk singer <a href=\"http:\/\/www.thetraditionbearers.co.uk\/terryyarnell\/\">Terry Yarnell<\/a>. Yarnell, a born and bred <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/East_End_of_London\">Eastender<\/a>, began his musical career in the 1950s playing <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Skiffle\">skiffle<\/a> but later moved into folk and subsequently became a member of Ewan Mc&nbsp;Coll and Peggy Seeger\u2019s <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/The_Critics_Group\">Critics Group<\/a>. This is significant because, as discussed elsewhere in the Cartlanna one of the regulars at Mc&nbsp;Coll and Seeger\u2019s Singers\u2019 Club was none other than Joe \u00c9inni\u00fa. Another was <a href=\"https:\/\/www.logainm.ie\/ga\/21675\">Headford<\/a> flute player Gabe O\u2019Sullivan, with whom Joe became friendly and indeed went on to make the album <a href=\"https:\/\/thesession.org\/recordings\/5587\"><cite class=\"albam-ceoil\">Joe &amp; the Gabe<\/cite><\/a> with some ten years later.<\/p>\n<p>The Galway recordings came about as a result of discussions within the Critics Group and in 1970 Yarnell (accompanied by his wife Mary, who was from Cork City) and the Gabe were dispatched to do the field work. Of interest to readers of the Cartlanna, on this trip they made recordings of Joe\u2019s neighbour and contemporary, <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Se%C3%A1n_%27ac_Dhonncha\">Johnny Joe Pheaits\u00edn<\/a> (Se\u00e1n \u2019ac Dhonncha) and of Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom\u2019s first cousin Kate She\u00e1in Tom (C\u00e1it U\u00ed&nbsp;Chonl\u00e1in; unfortunately mis-spelt \u2018U\u00ed&nbsp;Chonluain\u2019 and \u2018N\u00ed&nbsp;Chonluain\u2019 on <cite class=\"albam-ceoil\">Tabhair mo ghr\u00e1 go Conamara<\/cite>).<\/p>\n<p>Further excursions were made to Galway, albeit without the Gabe, and in 1972 Terry and Mary Yarnell made recordings of Joe\u2019s second-cousin Colm \u00d3&nbsp;Caoidhe\u00e1in. Colm was from <a href=\"https:\/\/www.logainm.ie\/ga\/18263\">Glinsce<\/a>, a couple of miles north-east of <a href=\"https:\/\/www.logainm.ie\/ga\/18251\">An Aird Thoir<\/a> where Joe was born. Joe held Colm in high regard \u2014 and with justification. He furnished <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/S%C3%A9amus_Ennis\">S\u00e9amus Ennis<\/a> and other collectors for the <a href=\"http:\/\/www.ucd.ie\/irishfolklore\/en\/about\/historyofnfc\/\">Irish Folklore Commission<\/a> with well in excess of 200 songs, in Irish and English, along with a great deal of folklore. It was on this same trip that the Yarnells met and made recordings of Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom.<\/p>\n<p>One happy consequence of these recording expeditions is that half a century on, the full list of Tom and Kate\u2019s tracks on <cite class=\"albam-ceoil\">Tabhair mo ghr\u00e1 go Conamara<\/cite> is as follows:<\/p>\n<dl class=\"liosta-tagartha-1\">\n<dt>Tom Ph\u00e1id\u00edn Tom<\/dt>\n<dd>Track 5: Mary Le&nbsp;More (The Maniac).<\/dd>\n<dd>Track 13: Hynes and Bold Dermody.<\/dd>\n<dd>Track 16: Br\u00edd\u00edn Bh\u00e9asaigh (Br\u00eddeen Vesey).<\/dd>\n<dd>Track 20: M\u00e1ire N\u00ed&nbsp;Eidhin* (Mary Hynes of Ballylee).<\/dd>\n<dd>Track 21: M\u00e1ire N\u00ed&nbsp;Eidhin \u2014 sung in English.<\/dd>\n<dt>Kate She\u00e1in Tom<\/dt>\n<dd>Track 6: Saighdi\u00fair\u00edn Singil (The Private Soldier).<\/dd>\n<dd>Track 14: Coinleach Glas an Fh\u00f3mhair (The Green Stubble of Autumn).<\/dd>\n<\/dl>\n<p>* Alternative title for <a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/baile-ui-lai-tom-phaidin-tom\/\"><cite>Baile U\u00ed&nbsp;La\u00ed<\/cite><\/a>.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/doegen.ie\/\">The Doegen Records Web Project<\/a> has a recording of Kate She\u00e1in Tom singing <a href=\"https:\/\/doegen.ie\/LA_1157d1\"><cite>Caisle\u00e1n U\u00ed&nbsp;N\u00e9ill<\/cite><\/a>, and also <a href=\"https:\/\/doegen.ie\/node\/2378\">some basic biographical information about her<\/a>.<\/p>\n<p>Terry Yarnell\u2019s field recordings are an invaluable cultural resource and lovers of the tradition are in his debt. They are held by the <a href=\"https:\/\/sounds.bl.uk\/\">British Library Sound Archive<\/a> and many of them are <a href=\"https:\/\/sounds.bl.uk\/World-and-traditional-music\/Terry-Yarnell-Collection\">freely-available on-line<\/a>.<\/p>\n<p>Readers wishing to find out more <a href=\"https:\/\/veteran.co.uk\/vt162cd.htm\">are directed<\/a> to the <cite class=\"albam-ceoil\">Tabhair mo ghr\u00e1 go Conamara<\/cite> CD itself and to the excellent booklet, researched and written by <a href=\"https:\/\/www.itma.ie\/goilin\/singer\/o_broithe_eamonn\">\u00c9amonn \u00d3&nbsp;Br\u00f3ithe<\/a> and <a href=\"https:\/\/sounds.bl.uk\/World-and-traditional-music\/John-Howson-Collection\">John Howson<\/a>, that accompanies it.<\/p>\n<h3>Thanks and credits<\/h3>\n<p>Glacann muid bu\u00edochas le Comhaltas Ceolt\u00f3ir\u00ed \u00c9ireann, agus le Siobh\u00e1n N\u00ed&nbsp;Chonar\u00e1in go h\u00e1irid, as cead an taifeadadh seo, cl\u00fadach an albaim \u204a na n\u00f3ta\u00ed cl\u00fadaigh a chur ar f\u00e1il sna Cartlanna.<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"templates\/template-full-width.php","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15,17],"tags":[],"class_list":["post-3073","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-daoine-eile","category-daoine-eile-amhrain"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3073","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3073"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3073\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4210,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3073\/revisions\/4210"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3073"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3073"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3073"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}