{"id":1323,"date":"2016-01-24T13:24:59","date_gmt":"2016-01-24T13:24:59","guid":{"rendered":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/?p=1323"},"modified":"2016-01-24T13:41:21","modified_gmt":"2016-01-24T13:41:21","slug":"sagairtin-an-seosamh-o-clochartaigh","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/sagairtin-an-seosamh-o-clochartaigh\/","title":{"rendered":"Sagairt\u00edn, An (Seosamh \u00d3 Clochartaigh)"},"content":{"rendered":"<h2 id=\"t:seinnteoirin1\">Play recording: Sagairt\u00edn, An (Seosamh \u00d3&nbsp;Clochartaigh)<\/h2>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1323-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/sagairtin-an-seosamh-o-clochartaigh.mp3?_=1\" \/><source type=\"audio\/ogg\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/sagairtin-an-seosamh-o-clochartaigh.ogg?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/sagairtin-an-seosamh-o-clochartaigh.mp3\">https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/sagairtin-an-seosamh-o-clochartaigh.mp3<\/a><\/audio>\n<div class=\"dmeite\">\n<p><span id=\"neasc-nocht-ceilth\" class=\"nmeite\">view \/ hide recording details [+\/-]<\/span><\/p>\n<ul id=\"clarMeiteashonrai\" class=\"meiteashonrai\">\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Teideal <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Title)<\/span>:<\/span> Sagairt\u00edn, An (Seosamh \u00d3&nbsp;Clochartaigh).<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Chatal\u00f3ige Ollscoil Washington <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(University of Washington Catalogue Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Chnuasach Bh\u00e9aloideas \u00c9ireann <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(National Folklore of Ireland Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Roud <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Roud Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Laws <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Laws Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Child <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Child Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Cnuasach <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Collection)<\/span>:<\/span> Acadamh na hOllscola\u00edochta Gaeilge, Ollscoil na h\u00c9ireann, Gaillimh.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Teanga na Cro\u00edmh\u00edre <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Core-Item Language)<\/span>:<\/span> Irish.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Catag\u00f3ir <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Category)<\/span>:<\/span> other people: song.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Ainm an t\u00e9 a thug <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Name of Informant)<\/span>:<\/span> Seosamh \u00d3&nbsp;Clochartaigh.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Ainm an t\u00e9 a th\u00f3g <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Name of Collector)<\/span>:<\/span> Se\u00e1n \u00d3&nbsp;Guairim.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">D\u00e1ta an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Date)<\/span>:<\/span> 2002.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Su\u00edomh an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Location)<\/span>:<\/span> Ma\u00ednis, Carna, Contae na Gaillimhe, \u00c9ire.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Oc\u00e1id an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Occasion)<\/span>:<\/span> private.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Daoine eile a bh\u00ed i l\u00e1thair <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Others present)<\/span>:<\/span> unavailable.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">St\u00e1das ch\u00f3ipcheart an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording copyright status)<\/span>:<\/span> unavailable.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<p>T\u00e1 an o\u00edche dorcha is t\u00e1 s\u00ed fuar<br \/>\nIs t\u00e1 s\u00ed ag goilli\u00faint ar mo chro\u00ed go crua<br \/>\nN\u00ed thiocfad abhaile, &#8216;s n\u00ed dh\u00e9anfaidh m\u00e9 cuairt<br \/>\nN\u00f3 go bhfeice m\u00e9 mo st\u00f3ir\u00edn at\u00e1 ina lu\u00ed cois cuain.<br \/>\nIs deas an sagairt\u00edn \u00e9 st\u00f3r mo chro\u00ed<br \/>\nT\u00e1 an pobal beannaithe a ngabhann s\u00e9 thr\u00edd<br \/>\nT\u00e1 s\u00e9ala \u00f3 Mhuire air is branda \u00f3 Chr\u00edost<br \/>\nIs t\u00e1 s\u00e9 ag tarraingt ar na col\u00e1ist\u00ed.<\/p>\n<p>Muise \u00e9ist, a Bhideoig\u00edn, is n\u00e1 goil deoir<br \/>\nN\u00ed dhuit a rugadh m\u00e9 n\u00e1 d&#8217;aon bhean beo<br \/>\nBaistfidh m\u00e9 do leanbh le c\u00fanamh D\u00e9<br \/>\nD\u00e1 mbeadh breith ar m&#8217;aif\u00e9ala a&#8217;m ba leat m\u00e9 f\u00e9in.<\/p>\n<p>T\u00e1 fear agus fiche acu in aon gheaing amh\u00e1in<br \/>\nIs \u00e9 an fear is deise mo mh\u00edle gr\u00e1<br \/>\nT\u00e1 c\u00fail\u00edn catach air is baib\u00edn b\u00e1n<br \/>\nIs \u00e9 an r\u00f3s sa ngaird\u00edn \u00e9 d\u00e1 mb&#8217;fh\u00e9idir \u00e9 a fh\u00e1il.<\/p>\n<p>Is fuair m\u00e9 leagan thar bharr an chla\u00ed<br \/>\nMura bhfuil dochar ann n\u00e1r th\u00e9ighe s\u00e9 i m&#8217;aghaidh<br \/>\nN\u00edor l\u00fab m\u00e9 an t-aiteann &#8216;s n\u00edor leag m\u00e9 an f\u00e9ar<br \/>\nAch &#8216;na dhiaidh sin cuireadh m\u00e9 \u00f3 bh\u00e9al go b\u00e9al.<\/p>\n<p>Is chuaigh m\u00e9 ar\u00e9ir go dt\u00ed an doras \u00fad thall<br \/>\nLig m\u00e9 fead ar mo mh\u00edle gra<br \/>\nIs \u00e9ard &#8216;d\u00fairt a maim\u00edn nach raibh s\u00ed ann<br \/>\nAch go raibh s\u00ed i dtaisce i gc\u00f3nra chl\u00e1ir.<\/p>\n<p>Muise \u00e9ist, a Bhideoig\u00edn, is n\u00e1 goil deoir.<br \/>\nN\u00ed dhuit a rugadh m\u00e9 n\u00e1 d&#8217;aon bhean beo.<br \/>\nBaistfidh m\u00e9 do leanbh le c\u00fanamh De<br \/>\nD\u00e1 mbeadh breith ar m&#8217;aif\u00e9ala a&#8217;m ba leat m\u00e9 f\u00e9in.<\/p>\n<h2 id=\"t:aistriuchan\">Translation<\/h2>\n<p>The night is dark, it is wet and cold, and it grieves my heart dreadfully;<br \/>\nI won&#8217;t come home, or pay any visits, until I&#8217;ve seen my love who lies at the harbour&#8217;s edge<br \/>\nMy love is a kind little priest, and the people among whom he moves are blessed; he bears the stole of Mary and the mark of Christ, and he is attending the college.<\/p>\n<p>Listen, little Bridget, and don&#8217;t weep; I wasn&#8217;t born for you, or for any woman.<br \/>\nWith God&#8217;s help, I&#8217;ll baptise your baby; and if I could undo the past, I would be yours<br \/>\nThere are twenty-one men in a single group; the fairest of them is my love. The back of his head is curly, and a fair forelock; he is a rose in the garden &mdash; if only I could get him.<\/p>\n<p>I was knocked down over the top of the fence;<br \/>\nif there&#8217;s no harm in it, let it not be held against me;<br \/>\nI didn&#8217;t trample the bracken nor flatten the grass<br \/>\nBut still and all I&#8217;m food for gossips.<\/p>\n<p>I went last night to that door yonder;<br \/>\nI whistled for my thousands loves.<br \/>\nBut her mother told me that she wasn&#8217;t there,<br \/>\nthat she was sealed up in her coffin.<\/p>\n<p>Listen, little Bridget, and don&#8217;t weep;<br \/>\nI wasn&#8217;t born for you, or for any woman.<br \/>\nWith God&#8217;s help, I&#8217;ll baptise your baby;<br \/>\nand if I could undo the past, I would be yours.<\/p>\n<div class=\"n\u00f3ta\u00ed-bun-leathanaigh\">\n<h2 id=\"t:notai\">Notes<\/h2>\n<p>Because of its subject-matter &mdash; a priest and a young woman in love with each other, and the young woman pregnant &mdash; this song has in the past been the focus of some taboos. As Liam Mac Con Iomaire reports, &#8216;bh\u00ed sc\u00e1th roimh <cite class=\"amhr\u00e1n\">An Sagairt\u00edn<\/cite> agus cheap daoine go raibh s\u00ed m\u00ed-\u00e1dh\u00fail \u00e9 a chasadh, go h\u00e1irithe san o\u00edche. Choisc an M\u00e1istir ar na gas\u00fair \u00e9 a r\u00e1 i Scoil Ros a&#8217; Mh\u00edl nuair a bh\u00ed m\u00e9 f\u00e9in ag dul ar scoil ansin&hellip;&#8217; (&#8216;<i class=\"treaslitri\u00fa\">There was a shadow over <cite class=\"amhr\u00e1n\">An Sagairt\u00edn<\/cite> and people thought it was unlucky to sing it, particularly at night. The schoolmaster at the school in Ros a&#8217; Mh\u00edl that I attended forbade the children to sing it&hellip;<\/i>&#8216;). See Liam Mac Con Iomaire, &#8216;Deora Aille&#8217;, in Foinn agus Fonnad\u00f3ir\u00ed, L\u00e9achta\u00ed Cholm Cille XXIX (1999), 16.<\/p>\n<p>These Archives include a recording of <cite class=\"amhr\u00e1n\">An Sagairt\u00edn<\/cite> <a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/sagairtin-an-brid-ni-mhaoilchiarain\/\">sung by Br\u00edd N\u00ed Mhaoilchiar\u00e1in<\/a>, a grand-niece of Joe Heaney&#8217;s, who lives in the parish of Carna. Br\u00edd won Corn U\u00ed Riada, the highest award given for traditional singing in Irish, at the Oireachtas in 2002 and again in 2015. She can also be seen singing a couple of stanzas on You Tube, <a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=StEG_He05cQ\">in a recording made by TG4<\/a>, the Irish-language television broadcaster.<\/p>\n<p>A commercial recording by Joe of this song, Sraith 2: \u00d3 mo dh\u00fachas (Gael Linn LP C\u00c9F 051 \/ CEFCD 191-2), 1976, is available; reissued 2007.<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"templates\/template-full-width.php","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15,17],"tags":[],"class_list":["post-1323","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-daoine-eile","category-daoine-eile-amhrain"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1323","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1323"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1323\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1331,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1323\/revisions\/1331"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1323"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1323"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1323"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}