{"id":1299,"date":"2016-01-24T12:07:32","date_gmt":"2016-01-24T12:07:32","guid":{"rendered":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/?p=1299"},"modified":"2017-08-15T17:40:55","modified_gmt":"2017-08-15T16:40:55","slug":"cnuasach-joe-einniu-micheal-o-cuaig","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/cnuasach-joe-einniu-micheal-o-cuaig\/","title":{"rendered":"Cnuasach Joe \u00c9inni\u00fa (M\u00edche\u00e1l \u00d3 Cuaig)"},"content":{"rendered":"<h2 id=\"t:seinnteoirin1\">Play recording: Cnuasach Joe \u00c9inni\u00fa (M\u00edche\u00e1l \u00d3 Cuaig)<\/h2>\n<div style=\"width: 580px;\" class=\"wp-video\"><video class=\"wp-video-shortcode\" id=\"video-1299-1\" width=\"580\" height=\"326\" preload=\"metadata\" controls=\"controls\"><source type=\"video\/mp4\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/cnuasach-joe-einniu-micheal-o-cuaig.mp4?_=1\" \/><source type=\"video\/webm\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/cnuasach-joe-einniu-micheal-o-cuaig.webm?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/cnuasach-joe-einniu-micheal-o-cuaig.mp4\">https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/cnuasach-joe-einniu-micheal-o-cuaig.mp4<\/a><\/video><\/div>\n<div class=\"dmeite\">\n<p><span id=\"neasc-nocht-ceilth\" class=\"nmeite\">view \/ hide recording details [+\/-]<\/span><\/p>\n<ul id=\"clarMeiteashonrai\" class=\"meiteashonrai\">\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Teideal <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Title)<\/span>:<\/span> Cnuasach Joe \u00c9inni\u00fa (M\u00edche\u00e1l \u00d3 Cuaig).<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Chatal\u00f3ige Ollscoil Washington <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(University of Washington Catalogue Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Chnuasach Bh\u00e9aloideas \u00c9ireann <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(National Folklore of Ireland Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Roud <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Roud Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Laws <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Laws Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Child <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Child Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Cnuasach <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Collection)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Teanga na Cro\u00edmh\u00edre <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Core-Item Language)<\/span>:<\/span> Irish.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Catag\u00f3ir <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Category)<\/span>:<\/span> other people: interview.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Ainm an t\u00e9 a thug <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Name of Informant)<\/span>:<\/span> M\u00edche\u00e1l \u00d3 Cuaig.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Ainm an t\u00e9 a th\u00f3g <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Name of Collector)<\/span>:<\/span> M\u00edche\u00e1l \u00d3 Lochlainn.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">D\u00e1ta an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Date)<\/span>:<\/span> 10\/03\/2012.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Su\u00edomh an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Location)<\/span>:<\/span> Tr\u00e1 Mhaigh Rois, Carna, Contae na Gaillimhe, \u00c9ire.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Oc\u00e1id an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Occasion)<\/span>:<\/span> interview.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Daoine eile a bh\u00ed i l\u00e1thair <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Others present)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">St\u00e1das ch\u00f3ipcheart an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording copyright status)<\/span>:<\/span> Ollscoil na h\u00c9ireann, Gaillimh.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><i>Interview in Irish; English transcription available on this page. This was an impromptu recording; the sound quality is variable.<\/i><\/p>\n<p><i>Transcriptions prepared by Br\u00edd N\u00ed&nbsp;Ghr\u00edofa, Muigh-Inis.<\/i><\/p>\n<p>Cartlann Joe \u00c9inni\u00fa, an bealach a dt\u00e1inig s\u00e9 go Carna, t\u00e1 s\u00e9 an&#8209;sp\u00e9isi\u00fail ar bhealach is d\u00f3cha. L\u00e1 bre\u00e1 samhraidh a bh\u00ed ann agus th\u00e1inig an fear seo an\u00edos \u00f3n mb\u00f3thar agam. F\u00e1maire; fear a bh\u00ed ag rotha\u00edocht thart, agus, br\u00edste gearr air agus T&#8209;l\u00e9ine&#8230; Ar aon n\u00f3s, bh\u00ed s\u00e9 th\u00e9is teacht as an gCeathr\u00fa Rua agus an f\u00e1th a dt\u00e1inig s\u00e9 agamsa n\u00e1, tr\u00e1th\u00fail go leor, chas s\u00e9 le mo dhearth\u00e1ir Seosamh, chas s\u00e9 leis d\u00e9arfainn i dTigh&nbsp;Khitt i nDoire an Fh\u00e9ich, tr\u00e1th\u00fail go leor agus is d\u00f3cha go raibh s\u00e9 ag caint leis faoi Seattle agus go mba as Seattle \u00e9 fh\u00e9in agus is d\u00f3cha gur labhair mo dhearth\u00e1ir faoi Joe agus mar sin agus go nd\u00fairt s\u00e9 go raibh a leith\u00e9id go rud ann agus an f\u00e9ile agus gur mise a bh\u00ed ag pl\u00e9 leis agus is d\u00f3cha gur thug s\u00e9 treoir dh\u00f3, d\u00e9arfainn gur mar sin a tharla s\u00e9. &nbsp;<\/p>\n<p>Ach th\u00e1inig mo dhuine chomh fada liom ar aon n\u00f3s, agus bh\u00ed muid ag caint, agus ag caint faoi Seattle agus ag caint faoi Joe. N\u00ed raibh aon aithne mh\u00f3r aige fh\u00e9in ar Joe chomh fada agus is cuimhin liom anois ach bh\u00ed a fhios aige go raibh s\u00e9 i Seattle, go raibh a leith\u00e9id go dhuine ann agus is d\u00f3cha go mb&#8217;fh\u00e9idir go mb\u00edodh s\u00e9 ag coirmeacha ceoil agus mar sin. Ach ar aon n\u00f3s an ch\u00e9ad rud eile a d\u00fairt s\u00e9 liom, go raibh a fhios aige go raibh cartlann mh\u00f3r de \u00e1bhar Joe san ollscoil; Ollscoil Washington ansin i Seattle. Nuair a chuala mise \u00e9 sin, gheit mo chro\u00ed dh\u00e1ir\u00edre, mar, cheap m\u00e9 gur iontach an rud \u00e9 seo. Agus mar a d\u00e9arf\u00e1 bh\u00ed go leor de \u00e1bhar Joe ar taifeadadh, ceirn\u00edn\u00ed agus mar sin ach go raibh an t-\u00e1bhar seo ann. D\u00fairt m\u00e9 liom f\u00e9in an l\u00e1 sin nuair a d&#8217;imigh mo dhuine agus, aisteach go leor, n\u00ed bhfuair m\u00e9 uimhir n\u00f3 ainm mo dhuine n\u00f3 tada nuair a d&#8217;imigh s\u00e9, bh\u00ed s\u00e9 imithe gan aon cheist a chur air. &nbsp;<\/p>\n<p>Ach chuaigh m\u00e9 i dteagmh\u00e1il leis an ollscoil agus t\u00e1 a fhios agam gur Laurel Sercombe an t&#8209;ainm a bh\u00ed ar an mbean a bh\u00ed os cionn na roinne sin agus bh\u00ed duine eile os a cionn sin ar\u00edst, d\u00e9anaim dearmad ar an ainm ach ainm Seap\u00e1nach a bh\u00ed ar an duine a bh\u00ed os cionn na hollscoil ar fad s\u00edlim. Ach ar aon n\u00f3s rinne m\u00e9 teagmh\u00e1il leo agus san am sin n\u00ed raibh na e&#8209;mails n\u00f3 tada den rud sin ann, litreacha, scr\u00edofa le peann a bh\u00ed muid ag cur ag a ch\u00e9ile, bhuel, a bh\u00ed mise ag cur anonn ar aon n\u00f3s; an biro a bh\u00ed ag obair agamsa i gc\u00f3na\u00ed. Ach ar aon n\u00f3s bh\u00ed muid i dteagmh\u00e1il lena ch\u00e9ile roinnt mhaith agus th\u00f3g s\u00e9 tamall orm b&#8217;fh\u00e9idir \u00e9 a chur ina lu\u00ed oraibh, an dtuigeann t\u00fa, go raibh suim dh\u00e1ir\u00edre agam sa rud. Is d\u00f3cha go mbeadh imn\u00ed oraibh go mb&#8217;fh\u00e9idir go mbeife\u00e1 \u00e1 \u00fas\u00e1id le haghaidh brabach a dh\u00e9anamh duit f\u00e9in n\u00f3 tada mar sin, ach nuair a bh\u00ed a fhios acu faoin bhF\u00e9ile ansin agus mar sin, bh\u00ed siad s\u00e1sta agus an-fhonn orthu c\u00f3ip a thabhairt agus d\u00fairt siad go dt\u00f3gfadh s\u00e9 tamall orthu. Bh\u00ed orthu fh\u00e9in, d\u00e9arfainn, maoini\u00fa a fh\u00e1il le haghaidh \u00e9 sin a dh\u00e9anamh. N\u00ed d\u00e9arfainn go raibh; n\u00ed raibh aon saibhreas m\u00f3r sa roinn sin, Roinn an Cheoil Dh\u00fachais, Ethnomusicology Department, n\u00ed dh\u00e9arfainn go raibh aon mhaoin mh\u00f3r acu. &nbsp;<\/p>\n<p>Ach ar aon n\u00f3s le sc\u00e9al fada a dh\u00e9anamh gearr rinne siad na c\u00f3ipeanna. Fuair m\u00e9 taca\u00edocht&hellip; \u00f3 \u00dadar\u00e1s na Gaeltachta le haghaidh an costas a chl\u00fad\u00fa. Is cuimhin liom l\u00e1 a raibh m\u00e9 ag m\u00faineadh, bh\u00ed m\u00e9 ag m\u00faineadh i scoil i gCill Chiar\u00e1in ag an am agus an l\u00e1 seo th\u00e1inig an bhean taobh amuigh, ceann de na couriers agus seod iad isteach iad leis na bosca\u00ed m\u00f3ra seo&#8230; n\u00edl a fhios agam, ceathar n\u00f3 c\u00faig de bhosca\u00ed m\u00f3ra m\u00edlteacha, l\u00e1n go clab le cais\u00edn\u00ed. Bh\u00ed s\u00e9 cos\u00fail le meall \u00f3ir domsa dh\u00e1ir\u00edre an bhfuil fhios agat? B&#8217;fhada liom go ngabhfainn abhaile go ngabhfainn ag \u00e9isteacht leo ach bh\u00ed s\u00e9 chomh sp\u00e9isi\u00fail, chuirfe\u00e1 do l\u00e1mh isteach agus th\u00f3gf\u00e1 amach cais\u00edn amh\u00e1in agus chuirfe\u00e1 air \u00e9 agus bheife\u00e1 ag \u00e9isteacht leis an bhfuil a fhios agat, agus b&#8217;fh\u00e9idir go mba \u00e9ard a bh\u00ed ann Joe ag tabhairt rang do dhuine amh\u00e1in b&#8217;fh\u00e9idir, one&#8209;to&#8209;one mar a d\u00e9arf\u00e1. Ach bh\u00ed s\u00e9 an&#8209;sp\u00e9isi\u00fail a bheith ag \u00e9isteacht leis an bealach a raibh s\u00e9 \u00e1 dh\u00e9anamh agus bheadh s\u00e9 ag caint go n\u00e1d\u00fartha leis an duine. Bhfuel ansin, scait\u00ed, b&#8217;fh\u00e9idir gur ceolchoirm a bheadh ann&#8230;<\/p>\n<p>Ach ar aon n\u00f3s bh\u00ed siad agam is d\u00f3cha ar feadh dh\u00e1 bhliain s\u00edlim, b&#8217;fh\u00e9idir, sa teach, agus bh\u00ed imn\u00ed orm sa deireadh&#8230; go ngabhfadh siad i ndonacht&hellip; An bhfuil fhios agat, nuair a choinneos t\u00fa cais\u00edn\u00ed mar sin, n\u00edl s\u00e9 go maith iad a choinne\u00e1il r\u00f3&#8209;fhada is d\u00f3cha in \u00e1it amh\u00e1in, chaithfeadh teocht \u00e1irid agus mar sin a bheith agat. Bh\u00ed m\u00e9 ag cuimhni\u00fa i gc\u00f3na\u00ed go gcaithfeadh siad a dhul in \u00e1it eic\u00ednt, go mbeadh siad ag an bpobal ach ag an am, n\u00ed raibh aon ionad againn ag an am. Chuaigh m\u00e9 ag caint leis an ollscoil, le Peadar&nbsp;Mac&nbsp;an&nbsp;Iomaire ag an am, agus thug muid c\u00f3ip, th\u00f3g siadsan iad agus rinne siad c\u00f3ip dh\u00f3ibh. Bh\u00ed an ch\u00f3ip sin le f\u00e1il agus t\u00e1 i gc\u00f3na\u00ed in \u00c1ras Mh\u00e1irt\u00edn&nbsp;U\u00ed&nbsp;Chadhain; sin \u00e9 an ch\u00e9ad \u00e1it a raibh s\u00e9. Ag an am bh\u00ed teagmh\u00e1il mh\u00f3r d\u00e9anta againn le hAlbain, le lucht na G\u00e0idhlige. Bh\u00ed muid gaibhte anonn ar ch\u00fapla cuairt agus bh\u00ed aithne agam ar Roib\u00e9ard \u00d3 Maolalaigh, bh\u00ed s\u00e9 ina cheann ar Roinn&nbsp;na&nbsp;Gaeilge thall ansin in Ollscoil Dh\u00fan \u00c9ideann agus bh\u00ed m\u00e9 ag insint d\u00f3 faoi agus d\u00fairt s\u00e9 gur bhre\u00e1 leis c\u00f3ip dh\u00f3, an bhfuil a fhios agat. Rinne muid c\u00f3ip d\u00f3 agus thug muid c\u00f3ip d\u00f3 sin agus chuaigh muid anonn leis.<\/p>\n<p>Ach ansin th\u00e1inig an t\u00c1ras idir an d\u00e1 linn agus bronnadh c\u00f3ip ar an \u00c1ras agus t\u00e1 s\u00e9 san \u00c1ras \u00f3 shin agus, bail \u00f3 Dhia orthu&hellip; chuir siad sin caoi agus c\u00f3ir orthu. Cuireadh c\u00f3ras nua digiteach isteach agus chuir siad slacht orthu agus t\u00e1 siad ag obair f\u00f3s air mar is eol dom, agus t\u00e1 siad ag cuir leis agus ag cuir slacht i gc\u00f3na\u00ed air. Sin \u00e9 go beacht&hellip; mar a d\u00e9arf\u00e1 stair an chartlainn; mar a th\u00e1inig s\u00e9.<\/p>\n<h2 id=\"t:aistriuchan\">Translation<\/h2>\n<p>It is very interesting, in many ways, the way in which the Joe Heaney Archive came to Carna. It was a fine summer&#8217;s day, and this man came up from the road to me. He was a tourist cycling around the area, wearing shorts and a T&#8209;shirt&hellip; Anyways, he was after coming from An&nbsp;Cheathr\u00fa&nbsp;Rua. The reason he came to me was because he met my brother, Seosamh, in Tigh Khitt in Doire an Fh\u00e9ich. They started talking about Seattle, because the man was from Seattle, and my brother started talking about Joe and he probably told him that there was such a thing as F\u00e9ile Joe \u00c9inni\u00fa and that I was involved with it, and so he probably gave him directions to me, I&#8217;d say that was how it happened.<\/p>\n<p>The man made his way to me anyways, and we were talking about Seattle and about Joe. As far as I can remember he didn&#8217;t know Joe very well, but he knew of him. He knew that he was in Seattle and he probably used to attend concerts and so on. Anyway, the next thing he told me was that he knew that there was a large archive of Joe&#8217;s material in the University of Washington there in Seattle. When I heard this, my heard skipped a beat really, because, I thought this was brilliant. A lot of Joe&#8217;s material was already recorded on tapes, but there was this material now. And funnily enough, I didn&#8217;t get the man&#8217;s number or name, he was gone before I got the chance to ask.<\/p>\n<p>I contacted the university and I know that Laurel Sercombe was the name of the woman who was head of the Department of Ethnomusicology and that there was someone above her again, I forget their name but it was a Japanese name, and I think that person might have been the President of the university. But I contacted them anyways, and at that time there was no such thing as e&#8209;mails or anything like that; it was all hand-written letters; I had the biro working all the time. But anyway we were in contact with each other regularly. It took me quite a while to convince them that I had a genuine interest in the matter. I suppose they were wary that someone could use the material to make a profit for themselves, but when they learned about the existence of the F\u00e9ile, they were happy and more than willing to give us a copy of Joe&#8217;s material but they said it would take some time. They probably had to secure some funding to make a copy and send it to us. I wouldn&#8217;t say that they had a lot of funding; the Ethnomusicology Department.<\/p>\n<p>To make a long story short, they made the copies and they sent them over to us. I secured funding from \u00dadar\u00e1s na Gaeltachta to cover the cost of this. I remember one day when I was teaching, I was teaching in a school in Cill Chiar\u00e1in at the time, the couriers landed outside and in they came with these huge boxes, I don&#8217;t know if there was four or five of these enormous boxes, full to the brim with tapes. It was like gold to me, I couldn&#8217;t wait to go home and to listen to the tapes. It was so interesting. You&#8217;d put your hand in and you&#8217;d take out a tape and you&#8217;d play it and it could have been Joe giving a lesson to one person, a one&#8209;on&#8209;one for example. It was fascinating listening to the way he did it, he&#8217;d speak to the person in a relaxed, natural manner. Other times it could have been a concert on the tapes.<\/p>\n<p>Anyways, I had the tapes in my house for about two years, and in the end I was worried that they might deteriorate. When you keep tapes like that, it&#8217;s not advisable to keep them in one place for too long. You need to keep them at a certain temperature and things like that. It was always in the back of my mind that these tapes would have to go somewhere, that the public should have access to this material, but at the time there was nowhere that they could be kept. I spoke to the university, to Peadar Mac&nbsp;an&nbsp;Iomaire at the time, and we gave them a copy. That copy was and still is available in \u00c1ras Mh\u00e1irt\u00edn U\u00ed&nbsp;Chadhain. That was the first place it went. At the time, we were in contact with G\u00e0idhlig&#8209;speaking communities in Scotland. We&#8217;d been to Scotland a few times and I knew Roib\u00e9ard \u00d3&nbsp;Maolalaigh; he was the head of the G\u00e0idhlig department in the University of Edinburgh. I told him about the material and he said he&#8217;d love a copy of it so we made a copy and brought it over to him.<\/p>\n<p>In the me\u00e1n time, the \u00c1ras was established and a copy of the material was presented to the \u00c1ras and it\u2019s there since and, God bless them, they collated it. A new digital system was set up and they sorted out the material and they are still working on it. As far as I know, they are continuously adding to it and updating it. That&#8217;s the history of the Joe Heaney Archives; how it came to be.<\/p>\n<div class=\"n\u00f3ta\u00ed-bun-leathanaigh\">\n<h2 id=\"t:notai\">Notes<\/h2>\n<p class=\"n\u00f3ta-bun-leathanaigh\">A copy of the Joe Heaney Collection has been kept in \u00c1ras Shorcha N\u00ed&nbsp;Ghuairim, on behalf of the people of Carna, for several years. Much of the material in these online Archives was extracted from this copy.<\/p>\n<p class=\"n\u00f3ta-bun-leathanaigh\">It was M\u00edche\u00e1l \u00d3&nbsp;Cuaig, organiser of F\u00e9ile Chom\u00f3rtha Joe \u00c9inni\u00fa for many years, who contacted the Department of Ethnomusicology in the University of Washington and persuaded them to present this copy to Joe&#8217;s own community.<\/p>\n<p class=\"n\u00f3ta-bun-leathanaigh\">In this interview, M\u00edche\u00e1l tells us how he learned of the Collection&#8217;s existence and how he arranged for a copy to be brought home.<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"templates\/template-full-width.php","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15,16],"tags":[],"class_list":["post-1299","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-daoine-eile","category-daoine-eile-agallaimh"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1299","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1299"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1299\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1958,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1299\/revisions\/1958"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1299"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1299"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1299"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}