{"id":1293,"date":"2016-01-23T08:13:54","date_gmt":"2016-01-23T08:13:54","guid":{"rendered":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/?p=1293"},"modified":"2017-08-15T17:30:24","modified_gmt":"2017-08-15T16:30:24","slug":"amhrain-bhearla-i-gceantar-charna-micheal-o-cuaig","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/amhrain-bhearla-i-gceantar-charna-micheal-o-cuaig\/","title":{"rendered":"Amhr\u00e1in Bh\u00e9arla i gCeantar Charna (M\u00edche\u00e1l \u00d3 Cuaig)"},"content":{"rendered":"<h2 id=\"t:seinnteoirin1\">Play recording: Amhr\u00e1in Bh\u00e9arla i gCeantar Charna (M\u00edche\u00e1l \u00d3&nbsp;Cuaig)<\/h2>\n<div style=\"width: 580px;\" class=\"wp-video\"><video class=\"wp-video-shortcode\" id=\"video-1293-1\" width=\"580\" height=\"326\" preload=\"metadata\" controls=\"controls\"><source type=\"video\/mp4\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/amhrain-bhearla-i-gceantar-charna-micheal-o-cuaig.mp4?_=1\" \/><source type=\"video\/webm\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/amhrain-bhearla-i-gceantar-charna-micheal-o-cuaig.webm?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/amhrain-bhearla-i-gceantar-charna-micheal-o-cuaig.mp4\">https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/amhrain-bhearla-i-gceantar-charna-micheal-o-cuaig.mp4<\/a><\/video><\/div>\n<div class=\"dmeite\">\n<p><span id=\"neasc-nocht-ceilth\" class=\"nmeite\">view \/ hide recording details [+\/-]<\/span><\/p>\n<ul id=\"clarMeiteashonrai\" class=\"meiteashonrai\">\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Teideal <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Title)<\/span>:<\/span> Amhr\u00e1in Bh\u00e9arla i gCeantar Charna (M\u00edche\u00e1l \u00d3&nbsp;Cuaig).<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Chatal\u00f3ige Ollscoil Washington <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(University of Washington Catalogue Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Chnuasach Bh\u00e9aloideas \u00c9ireann <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(National Folklore of Ireland Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Roud <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Roud Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Laws <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Laws Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Child <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Child Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Cnuasach <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Collection)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Teanga na Cro\u00edmh\u00edre <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Core-Item Language)<\/span>:<\/span> Irish.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Catag\u00f3ir <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Category)<\/span>:<\/span> other people: interview.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Ainm an t\u00e9 a thug <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Name of Informant)<\/span>:<\/span> M\u00edche\u00e1l \u00d3 Cuaig.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Ainm an t\u00e9 a th\u00f3g <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Name of Collector)<\/span>:<\/span> M\u00edche\u00e1l \u00d3 Lochlainn.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">D\u00e1ta an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Date)<\/span>:<\/span> 10\/11\/2012.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Su\u00edomh an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Location)<\/span>:<\/span> \u00c1ras Shorcha N\u00ed Ghuairim, Rois\u00edn na Mainiach, <i>Contae<\/i> na Gaillimhe, \u00c9ire.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Oc\u00e1id an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Occasion)<\/span>:<\/span> interview.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Daoine eile a bh\u00ed i l\u00e1thair <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Others present)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">St\u00e1das ch\u00f3ipcheart an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording copyright status)<\/span>:<\/span> Ollscoil na h\u00c9ireann, Gaillimh.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<p>In this recording, M\u00edche\u00e1l discusses the way in which English-language songs came into the <i class=\"cor-cainte-teangan-eile\">repertoire<\/i> of singers in the Carna area &mdash; during a period when many or most of them had little or no English.<\/p>\n<p><i>Interview in Irish; English transcription available on this page. This was an impromptu recording; the sound quality is variable.<\/i><\/p>\n<p><i>Transcriptions prepared by Br\u00edd N\u00ed&nbsp;Ghr\u00edofa, Muigh-Inis.<\/i><\/p>\n<p>Ar nd\u00f3igh bh\u00ed r\u00e9imse m\u00f3r millteach amhr\u00e1n ag Joe mar at\u00e1 a fhios ag chuile dhuine. Bh\u00ed r\u00e9imse an-leathan, <i class=\"cor-cainte-teangan-eile\">repertoire<\/i> an-leathan amhr\u00e1n aige agus, is d\u00f3cha, bh\u00ed s\u00e9 ag cur leis i gc\u00f3na\u00ed. Bh\u00edodh an taisteal ann. Chaith s\u00e9 blianta in Albain agus i Sasana mar at\u00e1 a fhios ag chuile dhuine agus ansin Meirice\u00e1. Bh\u00ed s\u00e9 ag cur leis i gc\u00f3na\u00ed, go h\u00e1irithe na hamhr\u00e1in Bh\u00e9arla is d\u00f3cha, ach bh\u00ed go leor de na hamhr\u00e1in aige sular fh\u00e1g s\u00e9 agus fi\u00fa amh\u00e1in amhr\u00e1in Bh\u00e9arla, bh\u00ed go leor acu sin aige freisin. D\u00e9arfadh s\u00e9 fh\u00e9in go bhfuair s\u00e9 go leor acu \u00f3na athair ach t\u00e1 s\u00e9 f\u00edor go raibh na hamhr\u00e1in B\u00e9arla acu sa gceantar seo agus bh\u00ed s\u00e9 sin sp\u00e9isi\u00fail: c\u00e9n chaoi ar th\u00e1inig na hamhr\u00e1in B\u00e9arla isteach ann? Is d\u00f3cha go mb\u00edodh go leor anonn agus anall, daoine ag taisteal \u00f3 \u00e1it go h\u00e1it ag an am, go dtagadh daoine isteach a thugadh amhr\u00e1n. Ach bh\u00ed m\u00e9 ag \u00e9isteacht le fear, fear a labhair m\u00e9 ar ball air: Joe Pheadair U\u00ed&nbsp;Laoi. D&#8217;airigh m\u00e9 sean-taifeadadh dh\u00f3 ar Raidi\u00f3 na Gaeltachta le gairid ag caint ar Joe, bh\u00ed s\u00e9 ag cur s\u00edos ar na h\u00e1bhair c\u00e9anna, ar na hAirdeanna agus ar na hamhr\u00e1in agus mar sin, agus bh\u00ed s\u00e9 ag caint ar na hamhr\u00e1in Bh\u00e9arla agus bh\u00ed s\u00e9 ag r\u00e1, rud a chur s\u00e9 fh\u00e9in an-suim ann ariamh, an bealach a raibh amhr\u00e1in Bh\u00e9arla acu, ag an sean-dream, iad in ann iad a chasadh go bre\u00e1 do dhream nach raibh m\u00f3r\u00e1n B\u00e9arla acu a deir siad, nach raibh in ann \u00e9 a labhairt ar chor ar bith, agus cheap s\u00e9 gur rud an-suntasach a bh\u00ed ansin agus ar nd\u00f3igh ba ea. Ach t\u00e1 a fhios agam f\u00e9in go raibh cuid de na hamhr\u00e1in a chasadh Joe, leith\u00e9id\u00ed <cite class=\"amhr\u00e1n\">The Banks of Sweet Dundee<\/cite> agus <cite class=\"amhr\u00e1n\">There Was a Lady in Her Father&#8217;s Garden<\/cite>&hellip; bh\u00edodar sin ag muintir Mhic&nbsp;Dhonnacha i bhF\u00ednis. Bh\u00ed s\u00e9 an-sp\u00e9isi\u00fail ann f\u00e9in, go mbeadh amhr\u00e1in Bh\u00e9arla acu, ach ar nd\u00f3igh, mar a deir t\u00fa, bh\u00ed amhr\u00e1in Ghaeilge acu. Bh\u00ed siad an-fairsing.<\/p>\n<h2 id=\"t:aistriuchan\">Translation<\/h2>\n<p>Of course, Joe had a huge breadth of songs as everyone knows. He had a wide breadth, a wide <i class=\"cor-cainte-teangan-eile\">repertoire<\/i> of songs and, I suppose, he was always adding to it. He travelled a lot. He spent time in Scotland and in England as everyone knows and then America. He was always adding to his <i class=\"cor-cainte-teangan-eile\">repertoire,<\/i> particularly the English songs, but he had a lot of songs before he ever left home. He used to say that he got the English songs from his father but it\u2019s true that they used to sing English songs in this area, and that was interesting: how did the songs come into the area? There were probably a lot of people coming in and out of the area, travelling from place to place, and these people probably brought English songs into the area. But I was listening to a man, who I mentioned earlier: Joe Pheadair U\u00ed&nbsp;Laoi. I heard an old recording of him on Raidi\u00f3 na Gaeltachta recently, and he was talking about Joe, and discussing the same things; the Airdeanna [the Aird Thiar and Aird Thoir districts of Iorras Aithneach] and the songs and so on, and he was talking about the English songs and he was saying, something he always found very interesting, how they had English songs in their repertoires, the old generation, and how they were well able to sing the songs, for people who couldn\u2019t speak the language at all. He thought this was remarkable and of course, it was. I know that some of the songs Joe used to sing; the likes of <cite class=\"amhr\u00e1n\">The Banks of Sweet Dundee<\/cite> and <cite class=\"amhr\u00e1n\">The Lady in Her Father&#8217;s Garden<\/cite>&hellip; the Mac&nbsp;Donnacha family in F\u00ednis had them. That&#8217;s very interesting in itself, the way they had the English songs but of course, as you say they, did have the Irish songs. There was an abundance of them.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"templates\/template-full-width.php","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15,16],"tags":[],"class_list":["post-1293","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-daoine-eile","category-daoine-eile-agallaimh"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1293","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1293"}],"version-history":[{"count":27,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1293\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1951,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1293\/revisions\/1951"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1293"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1293"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1293"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}