{"id":1125,"date":"2016-01-17T07:38:20","date_gmt":"2016-01-17T07:38:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/?p=1125"},"modified":"2016-01-17T07:38:54","modified_gmt":"2016-01-17T07:38:54","slug":"casadh-an-tsugain-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/casadh-an-tsugain-2\/","title":{"rendered":"Casadh an tS\u00fag\u00e1in (2)"},"content":{"rendered":"<h2 id=\"t:seinnteoirin1\">Play recording: Casadh an tS\u00fag\u00e1in (2)<\/h2>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1125-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/casadh-an-tsugain-2.mp3?_=1\" \/><source type=\"audio\/ogg\" src=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/casadh-an-tsugain-2.ogg?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/casadh-an-tsugain-2.mp3\">https:\/\/www.joeheaney.org\/00-micil\/me\u00e1in\/casadh-an-tsugain-2.mp3<\/a><\/audio>\n<div class=\"dmeite\">\n<p><span id=\"neasc-nocht-ceilth\" class=\"nmeite\">view \/ hide recording details [+\/-]<\/span><\/p>\n<ul id=\"clarMeiteashonrai\" class=\"meiteashonrai\">\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Teideal <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Title)<\/span>:<\/span> Casadh an tS\u00fag\u00e1in (2).<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Chatal\u00f3ige Ollscoil Washington <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(University of Washington Catalogue Number)<\/span>:<\/span> 854001.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Chnuasach Bh\u00e9aloideas \u00c9ireann <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(National Folklore of Ireland Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Roud <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Roud Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Laws <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Laws Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Uimhir Child <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Child Number)<\/span>:<\/span> none.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Cnuasach <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Collection)<\/span>:<\/span> Joe Heaney Collection, University of Washington, Seattle.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Teanga na Cro\u00edmh\u00edre <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Core-Item Language)<\/span>:<\/span> Irish.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Catag\u00f3ir <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Category)<\/span>:<\/span> song.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Ainm an t\u00e9 a thug <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Name of Informant)<\/span>:<\/span> Joe Heaney.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Ainm an t\u00e9 a th\u00f3g <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Name of Collector)<\/span>:<\/span> Gerald Shannon.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">D\u00e1ta an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Date)<\/span>:<\/span> unavailable.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Su\u00edomh an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Location)<\/span>:<\/span> unavailable.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Oc\u00e1id an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording Occasion)<\/span>:<\/span> concert.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">Daoine eile a bh\u00ed i l\u00e1thair <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Others present)<\/span>:<\/span> unavailable.<\/li>\n<li><span class=\"lipead-meiteashonrai\">St\u00e1das ch\u00f3ipcheart an taifeadta <span class=\"lipead-meiteashonrai-bearla\">(Recording copyright status)<\/span>:<\/span> unavailable.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<p>\u00d3, th\u00edos is Sligeach a chuir m\u00e9 eolas ar na mn\u00e1<br \/>\nAgus thiar i nGaillimh a d&#8217;\u00f3l m\u00e9 leo mo sh\u00e1ith<br \/>\nAch dar bhr\u00ed mo mhaide mar a ligean siad dhom feasta seachas mar at\u00e1<br \/>\n\u00d3, d\u00e9anfaidh mise cleas a bhainfeas si\u00fal as na mn\u00e1!<\/p>\n<p>M\u00e1 bh\u00edonn t\u00fa liom, b\u00ed liom de l\u00f3 geal is d&#8217;o\u00edche<br \/>\nM\u00e1 bh\u00edonn t\u00fa liom, b\u00ed liom \u00f3s comhair l\u00e1n an t\u00ed<br \/>\nM\u00e1 bh\u00edonn t\u00fa liom, is gur liom gach \u00f3rlach in do chro\u00ed<br \/>\nIs \u00e9 m\u00f3 thrua le fonn nach liom D\u00e9 Domhnaigh th\u00fa mar mhnaoi.<\/p>\n<p>Agus rinne m\u00e9 cleas i dteach U\u00ed Dhonaill ar\u00e9ir<br \/>\nIs an dara cleas i dteach a bh\u00ed go dtl\u00fath lena thaobh<br \/>\nAch a tr\u00ed\u00fa cleas &mdash; nach n\u00e1ireach le aon fhear a ins\u00edonn mo sc\u00e9al<br \/>\nChuir an chailleach amach le casadh a ts\u00fag\u00e1in\u00edn m\u00e9.<\/p>\n<p>Agus chuirfhinn is threabhfainn is chaithfinn an s\u00edol go domhain sa gcr\u00e9<br \/>\nAgus sheolfainn gamhna\u00ed ar an tamhna\u00ed is airde a bhf\u00e1sann f\u00e9ar<br \/>\nChuirfinn cr\u00fa ar an each ba deise ba l\u00fafar a shi\u00fail ariamh f\u00e9ar<br \/>\nIs go n-\u00e9al\u00f3dh bean le fear nach nd\u00e9anfadh \u00e9 sin f\u00e9in.<\/p>\n<p>T\u00e1 mo cheann-sa liath, is n\u00ed le haois a liath s\u00e9<br \/>\nAch mo ch\u00e1irde gaoil do mo lua le bean gan aon spr\u00e9<br \/>\n\u00d3, t\u00e1im i do dhiaidh le bliain, is n\u00edl f\u00e1il agam ort f\u00e9in<br \/>\nIs gur geall le fia ar shliabh m\u00e9 a mbeadh g\u00e1ir con &#8216;na d\u00e9idh.<\/p>\n<p>M\u00e1 bh\u00edonn t\u00fa liom, b\u00ed liom \u00f3s comhair l\u00e1n an t\u00ed<br \/>\nM\u00e1 bh\u00edonn t\u00fa liom, b\u00ed liom de l\u00f3 geal is d&#8217;o\u00edche<br \/>\nM\u00e1 bh\u00edonn t\u00fa liom, is gur liom gach \u00f3rlach in do chro\u00ed<br \/>\nIs \u00e9 m\u00f3 thrua le fonn nach liom D\u00e9 Domhnaigh th\u00fa mar mhnaoi.<\/p>\n<p>Which means, &#8216;It&#8217;s my own wish that you&#8217;d be with me as me wife on a Sunday afternoon&#8217;.<\/p>\n<h2 id=\"t:aistriuchan\">Translation<\/h2>\n<p>It&#8217;s down in Sligo that I first became acquainted with women<br \/>\nAnd back in Galway that I drank my fill with them<br \/>\nAnd I swear that if they don&#8217;t leave me alone from here on out<br \/>\nI&#8217;ll play them a trick that will have them running!<\/p>\n<p>If you&#8217;re with me, be with me by day and by night<br \/>\nIf you&#8217;re with me, be with me in the presence of all in the house<br \/>\nIf you&#8217;re with me, and if you&#8217;re with me in every inch of your heart<br \/>\nIt&#8217;s my regret that you&#8217;re not with me on Sunday as my wife.<\/p>\n<p>I played a trick in O&#8217;Donnell&#8217;s house last night<br \/>\nAnd a second one in a house close by<br \/>\nBut the third trick, shameful for any man to relate,<br \/>\nThe old woman put me out with the twisting of a hay-rope.<\/p>\n<p>I&#8217;d plant and plough and sow the seed deep in the ground<br \/>\nAnd I&#8217;d drive the cattle on the uplands with the tallest grass<br \/>\nI&#8217;d shoe the finest, swiftest stallion that ever trod grass<br \/>\nAnd there&#8217;s women who&#8217;d elope with a man who didn&#8217;t do any of that.<\/p>\n<p>My head is gray, and it&#8217;s not age that&#8217;s made it so<br \/>\nBut my nearest and dearest mentioning me with a woman of no dowry<br \/>\nI&#8217;ve been after you for a year, without getting you<br \/>\nUntil I&#8217;m like a deer on the mountain with the baying of hounds after it.<\/p>\n<p>If you&#8217;re with me, be with me in the presence of all in the house<br \/>\nIf you&#8217;re with me, be with me by day and by night<br \/>\nIf you&#8217;re with me, and if you&#8217;re with me in every inch of your heart<br \/>\nIt&#8217;s my regret that you&#8217;re not with me on Sunday as my wife.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"templates\/template-full-width.php","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3,12],"tags":[],"class_list":["post-1125","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-amhrain","category-amhrain-i-mbearla"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1125","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1125"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1125\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1126,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1125\/revisions\/1126"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1125"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1125"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1125"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}