{"id":29,"date":"2014-11-12T15:02:32","date_gmt":"2014-11-12T15:02:32","guid":{"rendered":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/?page_id=29"},"modified":"2021-04-01T11:11:53","modified_gmt":"2021-04-01T10:11:53","slug":"taifeadtai-mean-joe-einniu","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/breis-staideir\/liostai-fuaime-agus-fiseain\/taifeadtai-mean-joe-einniu\/","title":{"rendered":"Taifeadta\u00ed Me\u00e1n (Joe \u00c9inni\u00fa)"},"content":{"rendered":"<p class=\"wp-block-paragraph\">Ar an liosta iar-nuain seo a leanas t\u00e1 taifeadta\u00ed a rinne Joe \u00c9inni\u00fa n\u00f3 a raibh s\u00e9 p\u00e1irteach iontu. Le nach dtabharfa\u00ed an t-eolas c\u00e9anna ar\u00eds is ar\u00eds eile, n\u00edl d\u00edolama\u00ed luaite ach nuair a bheadh \u00e1bhar iontu nach bhfuil ar f\u00e1il in aon \u00e1it eile.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Ar ceirn\u00edn, t\u00e9ip, dl\u00fathcheirn\u00edn \u2510rl<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"liosta-ruchar-lom wp-block-list\"><li>1957 &#8216;Bean an Leanna&#8217; (Gael-Linn C\u00c9 04). Ath-eisithe i 2004 ar <cite>Seolta\u00ed S\u00e9idte &#8211; Setting Sail: Ceolta \u00c9ireann 1957-1961<\/cite> (Gael-Linn CEFCD 184).<\/li><li>1957 &#8216;Caoineadh na dTr\u00ed Muire&#8217; (Gael-Linn C\u00c9 02). Ath-eisithe i 2004 on <cite>Seolta\u00ed S\u00e9idte &#8211; Setting Sail: Ceolta \u00c9ireann 1957-1961<\/cite> (Gael-Linn CEFCD 184).<\/li><li>1957 &#8216;Neains\u00edn Bh\u00e1n&#8217; (Gael-Linn C\u00c9 03). Ath-eisithe i 2004 on <cite>Seolta\u00ed S\u00e9idte &#8211; Setting Sail: Ceolta \u00c9ireann 1957-1961<\/cite> (Gael-Linn CEFCD 184).<\/li><li>1960 <cite>&#8216;Morrissey and the Russian Sailor&#8217; and Other Irish Songs<\/cite> (Collector Records JEI 5).<\/li><li>1960 <cite>&#8216;The Bonny Bunch of Roses&#8217; and Other Irish Songs<\/cite> (Collector Records JEI 7).<\/li><li>1960 &#8216;Amhr\u00e1n na P\u00e1ise&#8217; (Gael-Linn C\u00c9 17). Ath-eisithe i 2004 on <cite>Seolta\u00ed S\u00e9idte &#8211; Setting Sail: Ceolta \u00c9ireann 1957-1961<\/cite> (Gael-Linn CEFCD 184).<\/li><li>1960 &#8216;Amhr\u00e1n na Tr\u00e1 B\u00e1ine&#8217; (Gael-Linn C\u00c9 16). Ath-eisithe i 2004 on <cite>Seolta\u00ed S\u00e9idte &#8211; Setting Sail: Ceolta \u00c9ireann 1957-1961<\/cite> (Gael-Linn CEFCD 184).<\/li><li>1960 &#8216;Sadhbh N\u00ed&nbsp;Bhruinneallaigh&#8217; agus &#8216;Is Measa Liom Br\u00f3dach&#8217; (Gael-Linn C\u00c9 18). Ath-eisithe i 2004 on <cite>Seolta\u00ed S\u00e9idte &#8211; Setting Sail: Ceolta \u00c9ireann 1957-1961<\/cite> (Gael-Linn CEFCD 184).<\/li><li>1964 <cite>The Travelling People \/ BBC Radio Ballad<\/cite> (Topic TSCD 808). Amhr\u00e1in a ch\u00fam Ewan Mac&nbsp;Coll i gcomhair cl\u00e1r faisn\u00e9ise raidi\u00f3, curtha i l\u00e1thair ag Joe Heaney agus ag amhr\u00e1naithe traidisi\u00fanta eile.<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;Gypsy Jack of All Trades&#8217;, &#8216;The Terror Time&#8217;<\/li><li>1965 <cite>Irish Music in London Pubs<\/cite> (Folkways FG 3575); Tugann Joe Heaney tr\u00ed rian uaidh. Ath-eisithe i 1990 ag Cl\u00f3 Iar-Chonnachta (CIC 032).<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;Morrissey and the Russian Sailor&#8217;, &#8216;An Spailp\u00edn F\u00e1nach&#8217;, &#8216;The Rocks of Bawn&#8217;.<\/li><li>1965 <cite>Amhr\u00e1in Aniar<\/cite> (Gael-Linn 45 rpm recording GL 4).<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: An tAmhr\u00e1n Br\u00e9agach; Baile U\u00ed&nbsp;L\u00ed; Peig\u00edn is Peadar; Seachr\u00e1n Chearbhaill<\/li><li>1969 <cite>Irish Traditional Songs in Gaelic &amp; English<\/cite> (Topic LP 12T91). Ath-eisithe i 2002 by Ossian (Ossian OSSCD 22).<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;An Tighearna Randal&#8217;, &#8216;Bean an Leanna&#8217;, &#8216;Caoineadh na dTr\u00ed Muire&#8217;, &#8216;Casadh an t-S\u00fag\u00e1in&#8217;, &#8216;The College Boy&#8217;, &#8216;C\u00fannla&#8217;, &#8216;John Mitchell&#8217;, &#8216;One Morning in June&#8217;, &#8216;Peig\u00edn is Peadar&#8217;, &#8216;The Rocks of Bawn&#8217;, &#8216;The Wife of the Bold Tenant Farmer&#8217;<\/li><li>1969 <cite>Seoda Ceoil 2<\/cite> (Gael Linn LP C\u00c9F 022).<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;Amhr\u00e1n na P\u00e1ise&#8217;, &#8216;An Bheinns\u00edn Luachra&#8217; (&#8216;A chail\u00edn bhig na luachra&#8217;), &#8216;T\u00e1illi\u00far an Mhagaidh&#8217; (&#8216;D&#8217;\u00e9irigh m\u00e9 ar maidin&#8217;)<\/li><li>1971 <cite>Seosamh \u00d3&nbsp;h\u00c9ana\u00ed<\/cite> (Gael Linn LP C\u00c9F 028). Ath-eisithe i 2007 (CEFCD 191-2).<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;Am\u00e1rach L\u00e1 &#8216;le P\u00e1draig&#8217;, &#8216;Anach Cuain&#8217;, &#8216;Bean a&#8217; Leanna&#8217;, &#8216;An Buinne\u00e1n Bu\u00ed&#8217;, &#8216;Caoineadh na dTr\u00ed Muire&#8217;, &#8216;Cuaich\u00edn Ghleann Neif\u00edn&#8217;, &#8216;Curacha\u00ed na Tr\u00e1 B\u00e1ine&#8217;, &#8216;Eilean\u00f3r na R\u00fan&#8217;, &#8216;Neains\u00edn Bh\u00e1n&#8217;, &#8216;P\u00fac\u00e1n Mhicil Ph\u00e1id\u00edn&#8217;, &#8216;Sadhbh N\u00ed&nbsp;Bhruinneallaigh&#8217;, &#8216;T\u00e1 na P\u00e1ip\u00e9ir dh\u00e1 Saighne\u00e1il&#8217;, &#8216;An Tiarna Randal&#8217;<\/li><li>1976 <cite>Sraith 2: \u00d3&nbsp;mo dh\u00fachas<\/cite> (Gael Linn LP C\u00c9F 051). Ath-eisithe i 2007 (CEFCD 191-2) <br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;Amhr\u00e1n na P\u00e1ise&#8217;, &#8216;Amhr\u00e1n Rinn Mhaoile&#8217;, &#8216;An Sagairt\u00edn&#8217;, &#8216;Baile U\u00ed&nbsp;La\u00ed&#8217;, &#8216;Cailleach an Airgid&#8217;, &#8216;Casadh an tS\u00fag\u00e1in&#8217;, &#8216;Contae Mhaigh Eo&#8217;, &#8216;Deoind\u00ed&#8217;, &#8216;D\u00f3nall \u00d3g&#8217;, &#8216;Peig\u00edn is Peadar&#8217;, &#8216;R\u00f3is\u00edn Dubh&#8217;, &#8216;Seachr\u00e1n Chearbhaill&#8217;, &#8216;\u00dana Bh\u00e1n&#8217;<\/li><li>1979 <cite>Come All Ye Gallant Irishmen<\/cite> (Philo PH 2004). Ath-eisithe i 1989 ag Cl\u00f3 Iar-Chonnachta (CIC 020). Kenneth Goldstein a thaifid, ag an Philadelphia Folk Festival, 1965.<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;An Buinne\u00e1n Bu\u00ed&#8217;, &#8216;An Draighne\u00e1n Donn&#8217;, &#8216;Cunnla&#8217;, &#8216;Dark is the colour of my true love&#8217;s hair&#8217;, &#8216;Didderumdoo&#8217;, &#8216;The Green Linnet&#8217;, &#8216;I&#8217;m a Catholic, not a Protestant&#8217;, &#8216;Johnny is the Fairest Man&#8217;, &#8216;Morrissey and the Russian Sailor&#8217;, &#8216;O&#8217;Brien from Tipperary&#8217;, &#8216;The Rocks of Bawn&#8217;, &#8216;R\u00f3is\u00edn Dubh&#8217;, &#8216;The Seven Irishmen&#8217;<\/li><li>1979 <cite>Joe and the Gabe with Gabe O&#8217;Sullivan<\/cite> (Green Linnet SIF 1018 \/ GLCD 1018). I Londain a taifeadadh.<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;Amhr\u00e1n Mha\u00ednse&#8217;, &#8216;B\u00e1d\u00f3ir\u00edn Th\u00edr an Fhiadh&#8217;, &#8216;The Banks of Sweet Dundee&#8217;, &#8216;The Bogs of Shanaheever&#8217;, &#8216;Skibbereen&#8217;, &#8216;The Widow from Mayo&#8217;<\/li><li>1982 <cite>Bloomsday: James Joyce and Nora Barnacle &#8211; a Tribute<\/cite> (Aquitaine Records AQA 16).<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;A St\u00f3r mo Chro\u00ed&#8217; (&#8216;The American Wake&#8217;), &#8216;\u00d3r\u00f3 S\u00e9 do Bheatha Abhaile&#8217;, &#8216;Peig\u00edn is Peadar&#8217;, &#8216;Will you come over the mountain?&#8217;<\/li><li>1996 <cite>Say a Song: Joe Heaney in the Pacific Northwest<\/cite> (Northwest Folklife NWARCD 001). Ath-eisithe i 2007.<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;A St\u00f3r mo Chro\u00ed&#8217;, &#8216;An Buinne\u00e1n Bu\u00ed&#8217;, &#8216;An raibh t\u00fa ar an gcarraig&#8217;, &#8216;An Tiarna Randal&#8217;, &#8216;Bean Dubh an Ghleanna&#8217;, &#8216;Caoineadh na dTr\u00ed Muire&#8217;, &#8216;The Claddagh Ring&#8217;, &#8216;Eilean\u00f3r a R\u00fain&#8217;, &#8216;The Galway Shawl&#8217;, &#8216;I wish I had someone to love me&#8217;, &#8216;My love she&#8217;s in America&#8217; \/ Off to California&#8217;, &#8216;O\u00edche Nollag&#8217;, &#8216;\u00d3r\u00f3 S\u00e9 do Bheatha Abhaile&#8217;, &#8216;Red is the Rose&#8217;, &#8216;The Rocks of Bawn&#8217;, R\u00f3is\u00edn Dubh&#8217;, &#8216;Se\u00f3ith\u00edn Se\u00f3 H\u00f3&#8217; \/ &#8216;\u00d3r\u00f3 mo Bh\u00e1id\u00edn&#8217; \/ &#8216;Coochenanty&#8217;, &#8216;The Wife of the bold Tenant Farmer&#8217;, &#8216;Will you come over the mountain?&#8217;<\/li><li>1997 <cite>The Best of Joe Heaney &#8211; From My Tradition<\/cite> (ath-eisi\u00faint de chuid Shanachie Records de <cite>Shraith 2: \u00d3&nbsp;mo Dh\u00fachas<\/cite>, a thaifid Gael Linn i 1976).<\/li><li>2002 <cite>Roaratorio: An Irish Circus on Finnegan&#8217;s Wake<\/cite> (Athen\u00e4um \/ Mode Records 28-29). Obair de chuid an chumad\u00f3ra <i>avant-garde<\/i>, John Cage.<\/li><li>2004 <cite>Seolta\u00ed S\u00e9idte &#8211; Setting Sail: Ceolta \u00c9ireann 1957-1961<\/cite> (Gael-Linn CEFCD 184). Ath-eisi\u00faint de thaifeadta\u00ed 78csn Ghael-Linn.<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;Caoineadh na dTr\u00ed Muire&#8217;, &#8216;Neains\u00edn Bh\u00e1n&#8217;, &#8216;Bean a&#8217; Leanna&#8217;, &#8216;Amhr\u00e1n na Tr\u00e1 B\u00e1ine&#8217;, &#8216;Amhr\u00e1n na P\u00e1ise&#8217;, &#8216;Sadhbh N\u00ed&nbsp;Bhruinneallaigh&#8217;, &#8216;Is measa liom Br\u00f3dach&#8217;<\/li><li>2007 <cite>The Road from Connemara<\/cite> (Cl\u00f3 Iar-Chonnachta CICD 143 \/ Topic TSCD 518D). Taifeadta\u00ed de chuid Ewan Mac&nbsp;Coll, a rinneadh i 1963-4 ach n\u00e1r eis\u00edodh cheana.<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;Advice to young singers&#8217; (spoken); &#8216;Amhr\u00e1n na Tr\u00e1 B\u00e1ine&#8217;, &#8216;Lord Randal&#8217;, &#8216;An Droighne\u00e1n Donn&#8217;, &#8216;As I Roved Out&#8217;, &#8216;The Banks of Claudy&#8217;, &#8216;Barb&#8217;ry Ellen&#8217;, &#8216;Bean Ph\u00e1id\u00edn&#8217;, &#8216;Beidh Aonach Am\u00e1rach i gContae an Chl\u00e1ir&#8217;, &#8216;Cailleach an Airgid&#8217;, &#8216;Captain Coulston&#8217; (&#8216;The Tennis Right&#8217;); &#8216;Caroline and her Young Sailor Bold&#8217;, &#8216;C\u00fannla&#8217;, &#8216;\u00c9amonn an Chnoic&#8217;, &#8216;Eanach Cuain&#8217;, &#8216;Erin Gr\u00e1 mo Chro\u00ed&#8217;, &#8216;Fishing in Connemara&#8217; (spoken); &#8216;The Glen of Aherlow&#8217;, &#8216;The Harp without the Crown&#8217;, &#8216;The Jug of Punch&#8217;, &#8216;The Lonely Woods of Upton&#8217;, &#8216;My Bonny Boy is Young&#8217; (&#8216;The College Boy&#8217;); &#8216;My Boy Willie&#8217;, O&#8217;Brien from Tipperary&#8217;, &#8216;The old man rocking the cradle&#8217;, &#8216;The Old Woman of Wexford&#8217;, &#8216;Patsy Mc&nbsp;Cann&#8217;, &#8216;Seoith\u00edn Seo&#8217;, &#8216;Singing in Connemara&#8217; (spoken); &#8216;Skibbereen&#8217;, &#8216;Sl\u00e1n agus beannacht le buaireamh an tsaoil&#8217; (&#8216;One morning in June&#8217;); &#8216;The Ferocious O&#8217;Flahertys&#8217; (spoken); &#8216;The West of Ireland&#8217; (spoken); &#8216;The Two Greyhounds&#8217; (&#8216;The Bogs of Shanaheever&#8217;); &#8216;\u00dana Bh\u00e1n&#8217;, &#8216;The Valley of Knockanure&#8217;, &#8216;Whiskey \u00f3 Roudeldum-row&#8217;, &#8216;The Widow from Mayo&#8217;<\/li><li>2007 <cite>Seosamh \u00d3&nbsp;h\u00c9anai: N\u00e1r fh\u00e1gha m\u00e9 b\u00e1s cho\u00edche<\/cite>. Taifeadta\u00ed de chuid Cartlann RT\u00c9, foillsithe i gcomhar le beathfhaisn\u00e9is Liam Mhic&nbsp;Con&nbsp;Iomaire den teideal c\u00e9anna, arna fhoillsi\u00fa ag Cl\u00f3 Iar-Chonnachta.<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;Amhr\u00e1n Mha\u00ednse&#8217;, &#8216;Amhr\u00e1n Mh\u00e1ire N\u00ed&nbsp;Mhong\u00e1in&#8217;, &#8216;Amhr\u00e1n Rinn Mhaoile&#8217;, &#8216;Amhr\u00e1n Sh\u00e9amais U\u00ed Chonch\u00fair&#8217;, &#8216;An Buinne\u00e1n Bu\u00ed&#8217;, &#8216;Anach Cuain&#8217; (&#8216;Eanach Cuain&#8217;); &#8216;Bean Ph\u00e1id\u00edn&#8217;, &#8216;The Bonny Bunch of Roses&#8217;, &#8216;Caoineadh na dTr\u00ed Muire&#8217;, &#8216;Eilean\u00f3r na R\u00fan&#8217;, &#8216;O&#8217;Brien from Tipperary&#8217;, &#8216;O\u00edche Nollag&#8217;, &#8216;Port na Giob\u00f3ige&#8217; (le S\u00e9amas Ennis); &#8216;R\u00f3is\u00edn Dubh&#8217;, &#8216;Seachr\u00e1n Chearbhaill&#8217;, &#8216;Skibbereen&#8217;, &#8216;\u00dana Bh\u00e1n&#8217;<\/li><li>2008 <cite>Tell a Story: Joe Heaney in the Pacific Northwest<\/cite> (Camsco 701).<br>Rianta \u00c9inni\u00fa: &#8216;Deirdre of the Sorrows&#8217;, &#8216;Did the Rum Do?&#8217;, &#8216;Fionn Mac&nbsp;Cumhaill and the Giant&#8217;, &#8216;Fionn Mac&nbsp;Cumhaill and the Lamb&#8217;, &#8216;How Cearbhall \u00d3&nbsp;D\u00e1laigh Got the Gift&#8217; (cuid de seo \u00e9 an t-amhr\u00e1n &#8216;Eilean\u00f3r na R\u00fan&#8217;); &#8216;I&#8217;m a Catholic, Not a Protestant&#8217;, &#8216;Ois\u00edn&#8217;s Journey to T\u00edr na n\u00d3g&#8217;, &#8216;Stories about Boats&#8217; (cuid de seo \u00e9 na hamhr\u00e1in &#8216;Or\u00f3 mo Bh\u00e1id\u00edn&#8217; \u2510 &#8216;The Queen of Connemara&#8217;); &#8216;Stories about Fionn Mac&nbsp;Cumhaill&#8217;, &#8216;Stories from T\u00e1in B\u00f3 Cuailnge&#8217;, &#8216;The Children of L\u00edr&#8217;, &#8216;The Fairies Who Spun the Wool&#8217;, &#8216;The Man Who Married a Seal Woman&#8217;, &#8216;The Three Good Advices&#8217; (cuid de seo \u00e9 an t-amhr\u00e1n &#8216;Peig\u00edn is Peadar&#8217;); &#8216;The Two Hunchbacks&#8217; (cuid de seo \u00e9 an t-amhr\u00e1n &#8216;D\u00e9 Luain, D\u00e9 M\u00e1irt&#8217;); &#8216;The Woman Who Fooled the Peelers&#8217;, &#8216;The Woman Who Pulled a Thorn from the Seal&#8217;s Fin&#8217;, &#8216;Wren Stories&#8217;<\/li><\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Ar an nGr\u00e9as\u00e1n<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"liosta-ruchar-lom wp-block-list\"><li>Raidi\u00f3 na Gaeltachta, 2008. <cite>B\u00f3ithr\u00edn na Smaointe<\/cite>. [podchraoladh] 23 M\u00ed an Mheithimh 2009.<\/li><\/ul>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":27,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"templates\/template-full-width.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-29","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/29","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/29\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3754,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/29\/revisions\/3754"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/27"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.joeheaney.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}